有奖纠错
| 划词

Las listas comprobadas deberán presentarse al Ministerio del Interior tras la entrega de las mercancías.

在货物之后,查验过名单必须提交内政部。

评价该例句:好评差评指正

Además, las excesivas demoras en la entrega de remesas de artículos de propiedad de las Naciones Unidas que son esenciales para la Misión siguen entorpeciendo las operaciones.

所交运国所有、对特派团十分重要物品也迟迟得不到,严重影响到动。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo insistió en que las autoridades del país anfitrión tomaban muy en serio los trámites de autorización de entrada de los titulares de visados G en los aeropuertos.

他进一步强调,东道国当局十分认真地对待G签证持有者在机场程序。

评价该例句:好评差评指正

Luego de haber inspeccionado la mercadería (canales rojo y amarillo) y si efectivamente coincide con lo declarado, se autoriza su ingreso dejando debida constancia de ello en el documento administrativo único.

如果经检查,确定申报货物与实际货物相符,将在单一管理单据上做出适当说明,将货物

评价该例句:好评差评指正

A pesar de las intervenciones de alto nivel de las Naciones Unidas y las afirmaciones del Gobierno del Yemen de que se despacharía equipo esencial, la situación sigue sin resolverse.

尽管国进高级别干预,也门政府也表示将必要通讯设备,到目前为止,情况仍未得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Una de las testigos iba en el primer grupo, que estuvo detenido durante un tiempo en un puesto de control en las afueras de El Fashir antes de poder continuar su camino.

在法希尔郊外一检查站,有关人员叫她们停下来,扣一段时间,然后才

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Gobierno dijo que sólo estaba dispuesto a permitir el ingreso de 35 de esos vehículos en la región, aunque señaló que estaba dispuesto a considerar la entrada de los 70 restantes.

然而,政府表示,它只愿意为35辆装甲运兵车进入该地区,不过它表示愿意考虑其余70辆车问题。

评价该例句:好评差评指正

La declaración de mercaderías y vehículos debe hacerse ante las entidades aduaneras antes de que se realice el control sobre dichos bienes, se lleven a cabo las diligencias pertinentes y se autorice su egreso de la aduana.

对于货物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实海关控制、办理海关手续和

评价该例句:好评差评指正

Es necesario perfeccionar los procedimientos de declaración para el despacho de los cargamentos y se debería permitir que la ONUCI efectúe verificaciones al azar en cualquier contenedor no abierto utilizando el nuevo escáner administrado por BIVAC International.

对于货物必须有更严格申报程序,应该允许动使用维里塔斯国际公司管理扫描机检查任何没有开货柜。

评价该例句:好评差评指正

Era muy frecuente que los equipos médicos móviles no pudieran llegar a los pacientes o pasaran horas retenidos en los puestos de control antes de recibir permiso para cruzar, lo que reducía el tiempo que dedicaban a los pacientes.

流动医疗队经常无法到达病人所在地,或在检查站等候数小时后才被,减少用在病人身上时间。

评价该例句:好评差评指正

Otra mujer embarazada de seis meses que tenía problemas con la gestación, abortó dentro de una ambulancia de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina, ya que estuvo retenida durante una hora en un puesto de control antes de que se le permitiera continuar.

另有一名怀孕6个月妇女因为出现问题,在巴勒斯坦红新月会救护车里流产,当时她在检查站受阻一个小时后才得

评价该例句:好评差评指正

Entre las medidas que habría que adoptar figuran: ampliar el grupo de funcionarios que reúnan las condiciones exigidas que podría participar en el programa, de modo que se pudiera incluir a funcionarios que no trabajan en el Departamento; aplicar mecanismos para mejorar la capacidad de determinar y asegurar la transferencia y el regreso oportunos de todos los interesados; prolongar la duración del despliegue de 90 a 120 días; y fortalecer las actividades de capacitación del equipo de despliegue rápido.

采取措施包括扩大能参加该方案格人材库,列入维和部之外工作人员;建立加强能力机制,确定并保证所有有关人员得到及时和返回;把部署时间从90天增加到120天;以及加强快速部署小组培训工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


九月, 九重霄, , 久病, 久航高度, 久航速度, 久久, 久违了, 久未见过的, 久仰,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Nación: Lo que hay que saber

Además, se suma una medida de fuerza de 4 horas de los empleados de la ex AFIP y de la Aduana, y los metrodelegados liberan los molinetes una hora desde las 7.30 en la estación Lacroze del subte B.

此外, 前AFIP的员工还增加了4的强制施,地铁代表们从7点30分开始一地铁B线的Lacroze站放行闸机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酒吧柜台, 酒吧间, 酒吧老板, 酒吧女服务员, 酒保, 酒杯, 酒菜, 酒厂, 酒袋, 酒单,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接