La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应权力转移同时进行。
La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应权力转移同时进行。
Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.
同时,新闻部继续广播人员互动并因应其需求。
Al mismo tiempo, quedan muchos impedimentos que obstaculizan la paz y la seguridad sostenible.
此同时,一些重大挑战成为持久和平安全道路碍。
Al ejecutar dichos programas, el Gobierno mantiene estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales.
政府在执行这些方案同时,非政府组织保持着密切协作。
Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.
它提出了若干切合实际备选计量办法,同时尽量考虑到区域地区特殊性。
Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.
此同时,当地市政厅传统酋领地制度之间关系演变情况令人满意。
Ambos encuentros se complementaron entre sí.
此次会议是阿布贾会谈同时举行,两个会议相互积极影响。
Mientras tanto, el terrorismo es una de las mayores amenazas a la seguridad y el desarrollo.
同时,恐怖主义构成对安全发展最大威胁之一。
La presentación del proyecto de presupuesto por programas coincide con propuestas para la reforma de la Organización.
拟议方案预算刚好本组织提案同时提出。
A la vez, sin embargo, contiene en su interior el germen de las acciones correctivas y curativas.
然而此同时,它却含有治疗愈合行动瑰宝。
Por último, esta sesión coincide con la apertura, en Kobe, de la Conferencia Mundial sobre Reducción de Desastres.
最后,本次会议神户世界预防灾害大会同时召开。
Junto con cinco miembros oficiosos de éste, ayudan al Jefe del Ejecutivo a formular la política.
他们同时获委任为行政会议成员,非官方行政会议成员一起协助行政官制定政策。
También es necesario establecer una división adecuada de responsabilidades entre el gobierno central y los gobiernos locales.
同时也有必要在中央政府地方政府之间作出适当职责分工。
También es necesario distinguir entre el terrorismo y la legítima resistencia contra la ocupación y la opresión.
同时还必须将恐怖主义对占领和镇压合法抵抗区分开来。
Entre tanto, en lugar de proceder al desmantelamiento de esta organización, la Autoridad Palestina negocia con ella.
此同时,巴勒斯坦当局仍未试图解散这一组织,而是之谈判。
Al mismo tiempo debería promoverse lo más ampliamente posible el diálogo, la tolerancia y la comprensión entre civilizaciones.
同时,尽可能广泛地推动在各文明间对话、容忍了解。
A juicio de la misión, para alcanzar los objetivos de estabilidad y seguridad sería necesario hacer mayores esfuerzos.
代表团认为,在努力实现稳定安全同时,必须抓紧努力实现述目标。
Al mismo tiempo, el Instituto ha preparado nuevos proyectos para llevarlos a cabo conjuntamente con las autoridades de Uganda.
同时,研究所拟定了乌干达政府共同执行新项目。
Asimismo, es consciente de las ventajas y de los riesgos que presenta el empleo de las armas de submuniciones.
指挥部同时也了解到使用集束武器相关好处和风险。
También se está estudiando la posibilidad de elaborar programas conjuntos de asistencia técnica con organizaciones nacionales, regionales e internacionales.
同时正在寻求国家、区域和国际组织共同拟订技术援助方案机会。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。