Las operaciones de consolidación de la paz evolucionan en respuesta a las necesidades de las sociedades en apuros.
建设和平行动将根据遭受危难社会需要而变化。
peligro y calamidad; peligro; dificultad
Las operaciones de consolidación de la paz evolucionan en respuesta a las necesidades de las sociedades en apuros.
建设和平行动将根据遭受危难社会需要而变化。
Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre.
任何行动,只要意在缓解天灾祸带来危难局势,我们都基于自己信念在原则上加以支持。
Por ejemplo, en el Pakistán se establecieron tres centros de crisis (Sahiwal, Vehari y Karachi) para prestar asistencia a mujeres en peligro.
例如,巴基斯坦在萨希瓦尔、韦哈里和卡拉齐建立了三个危机中心,向危难中妇女提供援助。
Queremos rendir tributo al trabajo que realiza el personal de asistencia humanitario en pro de los millones de personas necesitadas de todo el mundo.
我们感谢道主义工作员为帮助世界各地数以百万计处于危难中所做工作。
Esas y otras deliberaciones temáticas contribuyen considerablemente a la protección de los civiles y aumentan la seguridad de las personas vulnerables en situaciones difíciles.
这些审议和其他主题审议对保护平民和加强处于危难局势中易受伤害个身安全作出了重要贡献。
Debemos ser conscientes del sufrimiento de una buena parte de la humanidad y mostrar más sensibilidad con las personas de todo el mundo que viven en condiciones de penuria.
我们必须意识,类有很大一部分在经受着痛苦,我们必须增强对全世界生活在危难中们敏感性。
El peligro extremo se refiere generalmente a casos de “buques o aeronaves que entran en el territorio de un Estado en razón del mal tiempo o de una falla mecánica o de navegación”.
危难情况通常涉及“飞机船只在恶劣天气条件在发生机械航行故障后进入国家领地情况。”
Exhortamos a las Naciones Unidas a que concentren su atención en la situación de los jóvenes refugiados y desplazados internos en el próximo Informe sobre la Juventud Mundial relativo a la juventud en peligro.
我们促请联合国在关于危难中青年问题一份《世界青年报告》中关注青少年难民和国内流离失所者状况。
Centros de asesoramiento para mujeres en crisis: El objetivo principal de estos centros, situados en diversas localidades, es dar asesoramiento y asistencia letrada y rehabilitar a mujeres víctimas de la violencia en el hogar.
对危难中妇女提供心理治疗:设在各地中心主要目标是对受了家庭暴力妇女受害提供心理治疗和法律援助,使她们康复。
Un ejemplo de esta colaboración, el sistema internacional de satélites de búsqueda y salvamento conocido como COSPAS-SARSAT, utiliza tecnología espacial para ayudar a los aviadores y marinos en situación de peligro en el mundo entero.
这种合作一个范例是国际搜索和救援卫星系统,也称“空间救援系统——搜索和救援卫星协助跟踪系统”,它利用空间技术协助世界各地处于危难中航空员和航海员。
Ello implica la plena financiación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como un aumento considerable de los fondos destinados a las organizaciones que proporcionan servicios directos a quienes los necesitan.
这意味着全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金全力筹措资金,以及为危难者提供直接服务组织大幅增拨资金。
También ha demostrado que los medios de comunicación pueden desempeñar un papel importante en esa movilización y que quizá también podrían contribuir a atender las necesidades de poblaciones profundamente consternadas, aunque no hayan sido víctimas como tal de la catástrofe.
它还表明,媒介可以在这项动员工作中发挥重要作用,也可以为满足那些虽然自身不是受灾者、但深陷危难之中民需要作出贡献。
Los Estados partes deben velar por que las mujeres en circunstancias especialmente difíciles, como las que se encuentren en situaciones de conflicto armado y las refugiadas, reciban suficiente protección y servicios de salud, incluidos el tratamiento de los traumas y la orientación pertinente
缔约各国应确保特别向处于危难情况妇女——比如卷入武装冲突妇女和女性难民——提供充分保护和包括损伤治疗与咨询在内健康服务。
En nombre de Su Alteza el Emir y en nombre del pueblo y el Gobierno de Kuwait, permítaseme expresar al pueblo y el Gobierno de los Estados Unidos de América nuestro sincero sentimiento de solidaridad en estos trágicos días de pérdidas y de tensiones después del catastrófico huracán que azotó tres estados del sur.
也请允许我代表埃米尔殿,并代表科威特民和政府,向美利坚合众国民和政府表达我们诚挚声援和同情,在这些可悲日子里,灾难性飓风袭击南方三州,造成了损失和危难。
El nuevo entorno internacional se caracteriza por nuevos fenómenos cualitativos como el megaterrorismo; la proliferación sin precedentes de armas, en particular armas tanto convencionales como de destrucción en masa; el mayor número de Estados que atraviesan por situaciones de tensión; y la emergencia de nuevas capacidades de los agentes no estatales para atacar a los Estados.
国际新环境特点是在质方面新现象,如大规模恐怖主义;包括常规和大规模毁灭性武器在内各种武器空前扩散;更多国家处于危难之中;以及出现拥有袭击国家新能力非国家行为主体。
En sus artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, la Comisión de Derecho Internacional, codifica en el capítulo sobre las circunstancias que excluyen la ilicitud, varias doctrinas que podrían aplicarse también a los tratados durante un conflicto armado, como la legítima defensa (artículo 21), las contramedidas (artículo 22), la fuerza mayor (artículo 23), el peligro extremo (artículo 24) y el estado de necesidad (artículo 25).
国际法委员会关于国际不法行为之国家责任条款中关于排除不法行为之情形这一章涉及几项原理,这些原理也可适用于武装冲突期间条约,其中包括自卫(第21条)、反措施(第22条)、不可抗力(第23条)、危难(第24条)和危机情况(第25条)。
La condición social y económica de las mujeres de las zonas rurales es difícil, pues los servicios locales de protección social, a causa de la carencia de recursos financieros y la insuficiente cantidad de trabajadores sociales y otros expertos en dichos servicios, rara vez van a esas zonas a determinar en el propio lugar las condiciones relativas a las necesidades sociales y los riesgos sociales de esas mujeres, o no lo hacen nunca.
乡村地区妇女社会和经济状况非常糟糕,因为由于缺少财政资源而且提供服务社会学和其他专家数量不足,地方社会保护服务中心很少者是从不去这些地区现场测定这些妇女社会需要和所面临社会危难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。