Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树底下的旧货商就摊开他的杂货。
s'étaler: parader, s'ouvrir, s'écrouler, choir, s'abattre, s'affaisser, se vautrer, s'étendre, se dérouler, se développer, se prolonger, se répandre, éclater,
s'étaler: se ramasser,
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树底下的旧货商就摊开他的杂货。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上的照片仿佛讲述着过去的事。
Elle se déroule en trois phases s'étalant sur 10 ans.
该行动分三个阶段,为期10年。
L'UNRWA utilise sept gestionnaires de portefeuille afin d'étaler les risques.
东救济工程处聘用了七个投资组合管理者,以此来分散风险。
À sa demande, le Comité a été informé que ce projet s'étalerait sur trois ans.
委员会在询问后获知,这将是一个三年项目。
Les paiements s'étalent sur trois mois.
款子三个月内分期付清。
En réalité, il n'y a personne de moins mystérieux que moi, j'ai tendnace au contraire à étaler ma vie.
其实,谁也没有我那样无藏匿;恰恰相反,我倾向展示自己的生活。
Le programme de changement de l'UNOPS sera étalé sur plusieurs années.
项目厅的改革计划将是一项多年努力。
Le rapport précédent proposait d'étaler la rénovation sur trois, six ou 12 ans.
上次报告论及分阶段翻修的三种备选方案——3年期、6年期和12年期方案。
Les pertes s'étalent donc tout au long de la période d'investissement forcé.
因此,损失在被迫投资期内一直延续。
Le Comité a conscience que l'application de certaines des recommandations pourrait s'étaler sur plusieurs années.
委员会认识到,有些建议的执行,可能需要数年。
La KNPC affirme qu'une fermeture complète devrait s'étaler progressivement sur environ cinq jours.
KNPC称,彻底关闭应在大约五天的时间里逐渐进行。
Je ne m'étalerai pas sur ce Programme qui a fait l'objet d'un exposé ce matin.
我不会详细谈论该方案,今天上午的一份发言中已经谈过。
A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.
以北京为榜样,这个城市准备展现这个中央帝国寻回的光辉。这里摩天大厦顶天立。
Si l'Assemblée générale tenait deux sessions plénières, cela permettrait aux commissions d'étaler leurs travaux sur une période plus longue.
召开两次专门的大会全会,将使各委员会能够将工作分摊到较长的时期。
Ce processus s'est étalé sur plusieurs années de manière à diminuer l'incidence sur les revenus des provinces.
这项工作用了数年时间,以尽量减轻对各省收入的影响。
Les résultats épouvantables, notamment la mort d'innocents, y compris femmes et enfants, s'étalent aux yeux de tous.
我们大家都可以清楚看到其可怕的后果,它包括妇女和儿童在内的无辜平民的死亡。
L'examen devrait être automatiquement inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et s'étaler sur deux ans.
审查应自动列入大会议程,并在两年之内完成。
Dans les prévisions budgétaires, on envisage la possibilité de mener deux procédures accélérées, étalées sur six jours ouvrables.
概算估计可能有两个简易诉讼程序,包括六个工作天的听讯。
La réalisation de ce premier plan d'action "femmes rurales" s'étalera sur les deux années restantes du IXème plan.
第一个扶助乡村妇女全国行动计划尚需在第九个发展计划剩下的两年中实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。