1.Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳问题上保持沉活动。
2.Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理时候保持沉人是无声魔鬼。
3.La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉权利。
4.Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心事,保持沉.我们生命便开始结束.
5.Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉,你无声胜有声。
6.À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告国际上对以色列立场继续保持沉险。
7.L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于国家对保留保持沉而起问题。
8.Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条评估对解释性声明保持沉法后果。
9.La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则法性质问题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案对该问题保持沉理由。
10.3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保持沉权利遭到了侵犯。
11.Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押人员他们有保持沉权利。
12.On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项指控,说可能有一个对许多发展中国家艾滋病问题保持沉阴谋。
13.Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多国家里,官方相约对艾滋病保持沉态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命信息。
14.Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案另一条款涉及“不预防犯罪”问题,其目是惩罚那些对酷刑保持沉人。
15.Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确准则,评价何时保持沉国家可通过沉产生接受或不容推翻效力。
16.On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,由保持沉起问题如何解决。
17.Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项对哈马斯火箭弹袭击问题保持沉不平衡决议则肯定如此。
18.Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉规矩、语言问题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败原因。
19.Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
20.En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.