Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图大的敌对态度感到困惑。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图大的敌对态度感到困惑。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改'是指货物始终未达到其第一目的地”。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外的用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易,改道到意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混乱,一些代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报告泄露出去之后,外部的现实世界对于本会议感到讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
往科威特途中的货物转到其它港口,存放在那里,等待处理或回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达该地区,但没有抵达其最终目的地,而迫转到其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目的在于破坏这个饱经苦难的国家的政治与重建进程的怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回到了索赔人的地点,在那里一部分转售,其余的销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转材料的总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中一些项目的收入。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经到中东,但还没有到达最终目的地,转到其他港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经到中东,但还没有到达最终目的地,转到其他目的地。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心的新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛的评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经到中东,但还没有到达最终目的地,转到迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达中东,但没有抵达其最终目的地,而迫转送到其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因,最后一批货物改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在往科威特途中改道以及随后发生的事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收到货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完成向科威特的交货,因此将货物直接转给另一名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
À ce propos, la Trésorerie de l'ONU a confirmé que le nombre de navires ainsi saisis ou déroutés était bien supérieur au nombre de dépôts effectués au compte séquestre créé par la résolution 778.
在这方面,联合国财务主任证实,因此原因扣押或令其转向的船数大大超过向联合国代管账户存入的次数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。