On l'apprécie pour sa droiture.
因他为人公正所以受人好评。
On l'apprécie pour sa droiture.
因他为人公正所以受人好评。
Vous saluez son "intelligence", sa "droiture", sa "force de caractère".
我们向她聪明才智,她正直爽快,她刚强性格致敬。
16 : 13Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
13公嘴,为王所喜悦。说正直话,为王所喜爱。
À mon avis, une telle conviction ne sera pas partagée par les gens en quête de droiture et en lutte.
我认为,此类看法在寻求正和斗争人们中不会有市场。
Les fondements du service public sont le désintéressement, l'intégrité, la neutralité et l'objectivité, la responsabilité, la droiture, l'honnêteté et l'aptitude à diriger.
公务部门是无私、廉正、中立/客观、问责、公开、诚实和领导作用。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉行“仁、、礼、智、信”儒家思想,我们经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Nous voyons Dieu en tant que client, et de s'efforcer de créer de la valeur pour les clients, nous avons à la bienveillance, la droiture, la courtoisie, code de conduite pour la lettre.
我们视顾客为上帝,努力为顾客创造价值,我们以仁、、礼、智、信为行为准则。
Mais ce serait sans compter sur la droiture de Gervais et surtout sur son obstination.Pour lui, la place de Curtis est en prison et rien ne saurait le faire dévier de sa mission...
但这不能靠科蒂斯正直或者顽强,对于吉维尔来说,科迪斯最合适位置就是呆在监狱里,而且什么也不能阻挠他完成任务。
C’est lui qui apporte la race et la droiture qui signent le style de la « Maison », un élevage et une garde adaptés lui apporteront du charme et de la rondeur tout en conservant sa complexité.
使这款酒具有“家居”稳重风格,经过精心培养,此酒具有热情、圆润感觉。
Mais les Jeux ont surtout démontré depuis la féerie de la soirée d'ouverture ce que recouvre le langage universel du sport et qu'il nous appartient de valoriser et défendre : talent, travail, droiture, intégration, discipline, fairplay, confiance, esprit d'équipe, dépassement de soi, fraternité.
但是,最重要是,从绚丽开幕式起,该届运动会就体现了体育这一世界语言所代表一切,我们应当珍爱和捍卫所有价值:才华、勤奋、诚信、包容、自律、公平竞争、自信、团队精神、超越自我和博爱。
Toutefois, les progrès seront lents et longs, étant donné qu'une des parties au conflit est d'avis que la vertu, la droiture morale et la légalité sont son apanage, tandis que l'autre partie a le monopole du mal, de l'illégitimité et du comportement criminel.
但只要冲突一方认为自己高尚、正确、合法,所有恶劣、违法和犯罪行为都出自另一方,前进之路就不会是一帆风顺。
Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons établir une culture positive, universelle et collective fondée sur un équilibre entre les intérêts et les valeurs - une culture qui reconnaisse le droit à la différence sur la base de la coopération, de la vertu et de la droiture.
只有这样,我们才能建立一种于各种利益和价值之间平衡积极、普遍和共同文化——它承认在合作、美德和正直础上有所不同权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。