Y a-t-il une fracture numérique fondée sur le genre?
否存在男女之间数字鸿沟?
être fondé: autorisé, juste, justifié, légitime, vrai,
être fondé: chimérique, contestable, erroné, faux, gratuit, illusoire, imaginaire, utopique, vain,
Y a-t-il une fracture numérique fondée sur le genre?
否存在男女之间数字鸿沟?
La Constitution néo-zélandaise est également fondée sur l'état de droit.
新西兰体制也基于法制。
Si la pétition s'avère fondée, le Commissaire engagera une procédure de conciliation.
如果诉状确有事实依据,督察将开展调解工作。
Elle n'est pas non plus fondée sur le principe de la réciprocité.
芬兰引渡也不需要对等条件。
Les Nations Unies sont devenues un laboratoire scientifique fondé sur la décision politique.
各国已成为得到政治决策支持科学实验室。
Il ne fait aucun doute que ses préoccupations en la matière sont fondées.
毫无疑问地,以色列有合法安全关切。
L'Observatoire spatial mondial est un projet spatial original fondé sur des études décentralisées.
世界间观测站(WSO)一个非传统意义间项目,正在通过分布式研究开展。
La loi interdit toute forme de discrimination, directe ou indirecte fondée sur le sexe.
该法禁止基于性别各种直接或间接歧视。
De nombreux programmes de développement fondés sur cette stratégie ont été appliqués avec succès.
在这种战略基础,实施了许多成功发展方案。
Les États disposeraient ainsi d'une série de règles utiles fondées sur la pratique.
这将向各国提供一套以实践为依据实用规则。
Mme Kaljurand (Estonie) dit que sa réponse orale est fondée sur les dernières données disponibles.
Kaljurand女士(爱沙尼亚)说,她口头回答依据现有最新数据。
Toutefois, dans pratiquement tous les cas, ces classifications régionales sont fondées sur des normes internationales.
然而,在几乎所有情况下,这些区域分类都以国际标准为基础。
La Côte d'Ivoire encourage toutes les initiatives de paix fondées sur le dialogue.
科特迪瓦鼓励基于对话所有和平倡议。
Il faut définir une stratégie scientifiquement fondée de gestion et éventuellement d'exploitation des territoires évacués.
对疏散区加以维持以及可能话加以利用,需要有非常健全战略。
La Convention d'Ottawa a montré l'intérêt d'une diplomatie multilatérale fondée sur le pragmatisme.
主席先生,《渥太华公约》证实了注重结果多边外交价值。
L'analyse du PNUCID devrait continuer à être fondée sur les informations fournies par les gouvernements.
药物管制署分析应继续以各国政府提供资料为依据。
Les relations conjugales ainsi que les relations avec les enfants communs sont fondées sur l'égalité.
夫妻关系及夫妻与共同子女关系,以平等为基础。
L'Asie du Sud a besoin d'une nouvelle architecture de sécurité fondée sur des modalités concertées.
南亚需要一个基于议定原则新安全体系。
En d'autres termes, on a besoin d'une approche de l'action humanitaire fondée sur les droits.
换言之,所需要采取基于权利方针实施人道主义行动。
Certains médias ont également véhiculé l'idée potentiellement dangereuse d'une identité nationale fondée sur la « congolité ».
一些媒体也在推动可能充满危险民族认同 “刚果人”这个概念。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。