Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常彩,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常彩,小姐。”无名氏毫不犹豫地答道。
La réponse est OUI, et cela sans hésitation !
答是肯定的,毫无疑问。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将不会原谅任何犹豫不决的做法。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂的犹豫,他选择飞往法国。
Je tire sans hésitation.
“我毫不犹豫地向他开枪。”
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而废。
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们的分歧;他们钻我们犹豫不决的空子。
Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.
我们向来对此种提议作出热。
Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.
我们与恐怖主义斗争,不讲例外,绝不犹豫,毫无畏惧。
Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.
必须毫无例外、毫不犹豫和无所畏惧地向恐怖主义展开斗争。
Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.
若干与会者对使用的词汇存有疑虑。
Le Guatemala est coauteur de celui-ci, malgré ses hésitations sur le texte.
危地马拉对决议草案的文本不是完全满意,因为它认为该文本该更加强调常设论坛。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会不该在道义上对履行其职责犹豫不决。
Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.
世界事务没有耐心容忍我们在这个问题上犹豫不决和无休无止地作姿态。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并不需要怀疑、犹豫不决或反对。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利毫不犹豫地承担了这些责任。
C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.
因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。
Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).
经过反复拖延和犹豫之后,安理会通过了第1860(2009)号决议。
La décision d'éliminer le terrorisme a déjà été prise, sans hésitation ou indécision.
已经毫不犹豫或动摇地作出了除恐怖主义的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。