1.D'une part, en dépit de sa consécration tant conventionnelle que jurisprudentielle, elle continue d'être controversée du fait de l'indétermination de son contenu.
一面,绝法的概念虽在条约和判例中都已得到承认,但因内容不而仍有争议。
2.L'indétermination du texte et les désaccords entre les parties concernant les cadres généraux comptent habituellement parmi les points qui sont traités lors des discussions à la table des négociations.
缺乏具体细节和一般框架有不同意见的问题通常要在谈判桌上进行讨论时加以解决。
3.Cela signifie que la « responsabilité de protéger les civils » des missions de maintien de la paix reste en grande partie dans l'indétermination, tant sous l'angle militaire que comme responsabilité assumée par l'ensemble du personnel.
这意味着维持和平特团“保护平民”的任务既未被界为军事任务,也未被界为全特团的任务。
4.On a également invité à l'exercice de plus de prudence quant aux attributions du dépositaire et son rôle concernant les réserves manifestement invalides, notamment en raison de l'indétermination du concept d'objet et de but du traité.
5.Le rapport du Secrétaire général indique que la responsabilité de protéger les civils des missions de maintien de la paix reste en grande partie dans l'indétermination, tant sous l'angle militaire que comme responsabilité assumée par l'ensemble du personnel.