Obliger un ingrat c'est acheter la haine.
施恩于忘恩负义者没有好报。
Obliger un ingrat c'est acheter la haine.
施恩于忘恩负义者没有好报。
Ne soyez pas ingrats envers vos amis.
对朋友能忘恩负义。
Les migrantes exécutent souvent des tâches ingrates, difficiles, dégradantes et dangereuses.
移民妇往往从事肮脏、艰苦、贬低身份和危险工作。
Une pluviosité limitée, alliée à des sols ingrats sur fond calcaire, limite les possibilités de développement agricole.
雨量有限加上土壤贫瘠以及底层是石灰石,限制了农业发展可能。
Ils sont repoussés de plus en plus loin dans la forêt et occupent les terres ingrates et infertiles.
他们被赶到森林深处,土地贫瘠。
Le Gouvernement pakistanais avait manifestement choisi les terres les plus stériles et les plus ingrates pour y installer les réfugiés.
巴基斯显然选择了最差,最理想土地来接纳难民。
Quand Jo était bébé, sa Maman le surnommait affectueusement "mon gorillon, mon babouin" à cause de son physique un peu ingrat.
当小乔还是个小婴儿时候,妈妈总是亲热叫著他小名「我小猩猩,我小狒狒」因为他长相有点怪。
Il est sur le point d'entreprendre ce qu'un ancien Secrétaire général a un jour défini comme la tâche la plus ingrate du monde.
他即将担任工作,曾经被一位前任秘书长描述为地球上最可能做工作。
La codification et le développement du droit international relèvent d'un long processus et nécessitent un travail ingrat mais qui finit par porter ses fruits.
编纂或发展国际法往往是花费时间和没有功劳工作,但它最后还是会出成绩。
En effet, tant dans les zones urbaines que rurales, l'analphabétisme féminin se conjugue avec la misère et les travaux ingrats, avec la dépendance et l'insécurité.
对城乡地区妇而言,高文盲率与经济困难和劳苦以及依附和没有着落有关。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许是一项艰难和吃力讨好任务,但是,它是提高联合国效率和促进和平所可或缺。
Il importe au plus haut point que les investissements profitent aux agriculteurs les plus pauvres et les plus marginalisés qui souvent opèrent dans un environnement ingrat.
至关重要是,投资必须造福于往往处于最有利环境最贫困、最边缘化农民。
Je voudrais relever pour le regretter, que le présent document ne fait pas suffisamment justice au travail assez difficile, assez ingrat du groupe de travail sur les sanctions.
我要指出,令人遗憾是,该报告草案并没有充分地体现出制裁问题工作组相当艰难工作。
Nous louons et appuyons la transparence avec laquelle il mène ses travaux, et nous remercions l'Ambassadeur Greenstock de son dévouement et de son sérieux dans cette tâche ingrate.
我们赞扬并支持它运作透明度,我们也感谢格林斯托克大使对这项关键工作承诺和参与。
Représenter le personnel n'est pas sans risque - surtout si l'on a un contrat de durée déterminée -, c'est un rôle ingrat mais qui attire parfois des individus aux motivations nourries d'arrière-pensées.
工作人员代表工作既有风险,特别是对定期合同工作人员而言,也是讨好角色,有时还吸引人动机叵测人员。
Les familles qui arrivent à envoyer leurs enfants à l'école préfèrent souvent garder les enfants handicapés à la maison et les occuper à des travaux ingrats qui contribuent au revenu de la famille.
家长和家人往往宁可将残疾儿童留在家里,要他们做适于家仆做工作,以此改善家境,健全子则上学读书。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour féliciter les inspecteurs de la COCOVINU et de l'AIEA pour la somme d'efforts déployés et pour la qualité du travail accompli, dans des conditions des plus difficiles et ingrates.
我国代表团要借此机会祝贺监核视委和原子能机构武检人员所作一切努力,以及他们在非常困难、令人愉快条件下所完成高质量工作。
Le niveau de financement, l'ampleur et la portée du programme augmentant, le processus d'établis-sement et d'approbation du plan de distribution et de ses annexes, qui est ingrat et prend du temps, n'est plus adapté à la réalité.
随着供资数额增加以及方案规模与范围加大,整个繁琐而费时拟订和批准分配计划及其附件过程已再能跟得上目前现实。
Dans ce contexte, je voudrais faire une nouvelle fois part de notre tristesse et de notre peine face aux meurtres et aux enlèvements délibérés de travailleurs humanitaires, qui accomplissent un travail héroïque dans des conditions difficiles et ingrates.
在这方面,我要重申,我们对蓄意杀害和绑架人道主义工作人员行为感到悲伤和难过,他们在艰难和充满挑战条件下从事了起工作。
Nous, au Timor-Leste, ne souhaitons pas paraître ingrats mais nous avons des raisons d'être sceptiques à propos de l'APD qui termine sa course dans les grandes villes du pays donateur, une fraction seulement de cette aide, dont on parle beaucoup, profitant au pays bénéficiaire.
我们东帝汶人并愿意听上去忘恩负义,但是,我们有理由对官方发展援助持怀疑态度,因为这种援助最后回到捐助国大城市,只有这一大肆宣传援助一小部分使受援国受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。