9.Chaque fois, dès que les cendres des conflits sont retombées, leurs principaux protagonistes sont revenus vers l'ONU.
每一次危机之后,一旦落定,各主要行动都重返联合国。
10.Ses détracteurs affirment que ses retombées couvriraient une zone étendue et que le nombre de victimes serait énorme.
称,这种炸弹的放射性会覆盖大片地区,会造成大量伤亡。
11.Les retombées radioactives de ces essais représentent encore aujourd'hui une source d'exposition continue, bien qu'à des niveaux très faibles.
时至今日这些试验所产生的放射性仍然是一种持续的照射源,只不过水平已非常低。
12.Haïti, la perle des Antilles, va sans aucun doute surmonter la situation difficile d'aujourd'hui et briller de tous ses feux.
海地这颗“安的列斯之珠”一定能拂去,焕发出璀璨的光芒。
13.Nous avons l'intention de surmonter les conséquences des guerres mondiales, de la colonisation, et des retombées des essais d'armes nucléaires.
我们的目标是消除世界战争、殖民化、以及核武器试验放射性的影响。
14.Et puis il y eut, mêlée à l'air, une poussière: elle montait, flottant doucement, comme un voile, le long des neiges.
而后,空气中混入了一种,这沿着积雪上升,向薄纱一般轻柔地漂浮。
15.Mais tout en nous efforçant de respirer l'air frais de l'avenir, nous avons plutôt avalé des cendres et de la poussière.
然而,我们在努力呼吸未来的新鲜空气的同时,却吞下了满口的灰末和。
16.La première peut être tirée du Kosovo : ne tirons pas d'enseignements trop précoces; il faut attendre que les choses se calment.
第一个是关于我们从科索沃可以学到的东西:不要早得出经验教训;等落定之后再说。
17.Bien sûr, maintenant que les choses se sont décantées, les analyses et les interprétations de ce qui s'est passé commencent à affluer.
当然,当落定时,我们看到了发生的一切的大量分析和解释。
18.Un des risques était que ces armes ne polluent les réserves en eau de l'Iraq et ne créent une poussière radioactive potentiellement dangereuse.
人们担心贫铀武器可能会危害伊拉克的用水供应并造成可能很危险的放射性。
19.Lorsque la poussière fut retombée, cinq civils israéliens gisaient morts et plus de soixante autres avaient été blessés, plusieurs d'entre eux gravement.
当落定时,有五个以色列平民丧生,另有六十多人受伤,其中几人伤势严重。
20.Dans les fibres de mon cœur souffle une profonde nostalgie. Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.