14.En fait, l'Organisation a fait entre les parties autant d'allers retours que possible, cherchant à leur faire accepter certains points d'accord.
取而代的是,联合尽可能地穿梭于各方间,努力牵线搭桥,以期对一些领域达成一致意见。
15.Immédiatement après, l'aéronef a fait la navette entre Monrovia et Abidjan (Côte d'Ivoire) pour transporter plus de 100 tonnes de munitions au Libéria.
然后,这架飞机穿梭在蒙罗维亚与阿比让(科特迪瓦)间,将100多吨弹药运往利比里亚。
16.Outre une liaison routière avec l'Iran, dont la coopération est vivement appréciée par l'Azerbaïdjan, la navette aérienne subventionnée constitue la seule voie de sortie.
除了经由伊朗的道路联系——阿塞拜疆很感激伊朗的合作,摆脱封锁的唯一方法是政府补贴的穿梭班。
17.Du 24 au 26 mai, le Président Bouteflika en personne a pris la direction des efforts de l'OUA, faisant la navette entre Addis-Abeba et Asmara.
24日至26日,布特弗利卡总统亲自领导非统组织的努力,在亚的亚贝巴和阿马拉间穿梭斡旋。
18.Durant les trois jours qui ont suivi, sur les routes de navigation, les pirates ont utilisé l'Al Bisarat comme couverture pour guetter leur prochaine victime.
在此后的三里,海盗们利用Al Bisarat号作掩护,在道上穿梭,寻找下一个受害者。
19.Vague par vague, la foule arrive : des étrangers àl'esprit plus ou moins rebelle déambulent parmi des Pékinois tatoués, dreadlocks et coiffés de chapeaux d'artistes.
20.Nous félicitons le Secrétaire général Kofi Annan pour son initiative audacieuse en se rendant personnellement au Moyen-Orient pour assurer la navette diplomatique entre les dirigeants concernés.