Además, debe reconocerse el acompañamiento de centros de investigación y especialistas guatemaltecos quienes contribuyeron a enriquecer los diferentes insumos cuyo resultado, en forma resumida, es este informe.
此外,需要确认危地马拉研究中心和专门部门对各种问论作出献,其结报告已概述。
Además, debe reconocerse el acompañamiento de centros de investigación y especialistas guatemaltecos quienes contribuyeron a enriquecer los diferentes insumos cuyo resultado, en forma resumida, es este informe.
此外,需要确认危地马拉研究中心和专门部门对各种问论作出献,其结报告已概述。
Es apropiado, por consiguiente, que la cooperación y la asistencia técnica y financiera se cohesionen en un mismo esfuerzo, contando, asimismo, con el acompañamiento de las organizaciones multilaterales de financiamiento.
因此,需要国际金融机构支持下,使合作与技术和财政援助成为同一努力一部分。
El Salvador está convencido de que el acompañamiento de las Naciones Unidas en esta etapa del proceso de estabilización en Haití es fundamental para el éxito de una reconciliación nacional duradera.
萨尔瓦多确信,联合国走参与海地取得稳定进程这一阶段,是实现成功和持久民族和解根所。
De acuerdo con sus términos de referencia, en todas las etapas del proceso los veedores deberán mantenerse imparciales, no interferir en cuestiones de exclusiva responsabilidad nacional y centrarse en su labor de acompañamiento eminentemente técnico.
根据职权范围,无论是这个过程任何阶段,观察员都必须不偏不倚,不干涉任何由国家当局拥有绝对专属责任事项,重点放提供技术性支助方面。
Sin embargo, las organizaciones de la sociedad civil cumplen funciones que varían ampliamente en todo el ciclo del conflicto, desde la promoción hasta el acompañamiento de las poblaciones vulnerables en su avance, incluidas la supervisión a largo plazo y la presentación de informes.
但是,公民社会组织整个冲突周期发挥了广泛不同职责——从宣传工作到陪伴脆弱人口,并进而进行长期监测和报告。
Si bien este informe fue elaborado por el Gobierno de Guatemala, en su elaboración fue trascendental el acompañamiento técnico y financiero de la cooperación internacional, especialmente del Sistema de Naciones Unidas en Guatemala, así como el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Mundial y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID).
危地马拉政府制订报告时还得到国际合作伙伴技术和资金支助,特别是联合国驻危地马拉办事处、美洲开发银行、世界银行和美国国际开发署(国际开发署)。
Tras la lectura del Preámbulo de la Carta por un guía de las Naciones Unidas con el acompañamiento musical del Coro de las Naciones Unidas, el Presidente de la Asamblea General y el Secretario General reafirmaron el compromiso con los objetivos de la Carta y señalaron a la atención de los presentes las tareas vitales del futuro.
先由一名联合国导游联合国合唱团音乐伴奏下朗诵《宪章》序言,随后,大会主席和秘书长重申了对《宪章》目标承诺,并提醒人们注意未来重要任务。
Así pues, ha recomendado que se enseñen y apliquen con el máximo rigor las medidas técnicas y profesionales de intervención que el personal de policía en las fronteras puede verse obligado a adoptar, a fin de respetar la dignidad y la integridad física y mental de las personas que sean objeto de acompañamiento hasta la frontera o trasladado a un nuevo lugar.
委员会因此建议,为了不伤害被驱逐者或被遣返者自尊和身心健康,应尽量严格地传授和运用能引导边防警察执行技术性专业干预动作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。