Hizo una apelación alentusiasmo con que trabajaban todos.
他提及了大家的工作热。
Hizo una apelación alentusiasmo con que trabajaban todos.
他提及了大家的工作热。
Su condena fue reducida a una multa en la apelación.
他减刑罚款。
Actualmente está pendiente ante la Sala de Apelaciones.
目前此项正在等待分庭审理。
El Tribunal Supremo del Canadá autorizó en parte la apelación de Monsanto.
加拿大最高法院部分同意孟山都公司的。
Mientras tanto, el Tribunal de Apelaciones conoció de cinco causas sobre delitos graves.
与此同时,法院审理了五宗重罪案件。
Es necesariamente una decisión judicial que compete a la fiscalía del Tribunal de Apelaciones.
这必据法院起司的管辖权作出的一项司法决定。
No se planteó ninguna apelación ni otra iniciativa judicial.
对此,没有提出任何刑事的或其他司法动议。
Los resultados de la apelación al Tribunal Supremo siguen pendientes.
目前尚待向最高法院的结果。
Puede interponerse un recurso de apelación contra la decisión y la condena.
可对此项裁决和判决提出。
En su apelación al Tribunal Supremo, se rechazó asimismo esta petición.
提交人向最高法院提出的,也同样遭到了驳回。
Dichas causas y motivos venían expuestos en el propio escrito de apelación.
这些源和理由在本身的说明中已经载明。
La legislación incluye, además, los mecanismos de apelación ante irregularidades que se presenten.
此外,立法包括处理违规事件的机制。
La Sala de Apelaciones ha dictado cuatro sentencias en relación con cinco personas.
分庭针对五人作出四项判决。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院终审法院。
Fue después de esa negativa cuando el padre interpuso un recurso de apelación.
正在申被驳回后,受害人的父亲才提出。
En la actualidad hay un solo caso ante el Tribunal, relacionado con una apelación.
目前法庭只有一个案件需要审理,这一宗案件。
La Sala de Apelaciones del Tribunal también ha tenido un volumen de trabajo considerable.
卢旺达问题国际法庭分庭也有很繁重的工作。
Por consiguiente, el ámbito de los posibles motivos judiciales de apelación parece potencialmente amplio.
提出的可能司法理由的范围可以很广的。
Se completaron los procedimientos previos a las apelaciones durante el período que se examina.
本报告所述期间内完成了前程序。
El autor utilizó después, en vano, todos los procedimientos de apelación de que disponía.
他于利用了可以使用的程序,但完全无效。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。