Aunque se haya debido en cierta medida a convulsiones exógenas, esa situación demuestra que la Iniciativa no es la panacea para resolver la crisis de la deuda.
虽然这有可能是受到外来冲击的作用,但也表明,债穷国倡议不是解决债务危机的万灵药。
Aunque se haya debido en cierta medida a convulsiones exógenas, esa situación demuestra que la Iniciativa no es la panacea para resolver la crisis de la deuda.
虽然这有可能是受到外来冲击的作用,但也表明,债穷国倡议不是解决债务危机的万灵药。
Avivan los crecientes problemas de delincuencia y drogas y, en algunos países, han dado lugar a graves convulsiones sociales y políticas que socavan la seguridad y las perspectivas de desarrollo sostenible.
它们造犯罪和毒品问题增加,在有些国家还造的社会和政治动乱,破坏安全和可持续展的前景。
Podría ser una convulsión causada por fuerzas de la naturaleza, como el tsunami que arrasó la provincia de Aceh (Indonesia) y las zonas cercanas que bordean el Océano Índico, o la tormenta que provocó inundaciones en Nueva Orleáns y una gran parte de Luisiana recientemente.
悲剧也可能是自然的咆哮,摧毁尼西亚亚齐以及附近环洋地区的海啸,或最近淹没新奥尔良和路易斯安那很大部分地区的风暴潮就是如此。
Por más que trabajen los países en desarrollo para lograr una buena gestión pública, el imperio del derecho y políticas sólidas de libre mercado, la existencia de un entorno mundial inestable y de desequilibrios económicos en las principales economías —así como su subsiguiente corrección— se traducen en mayores convulsiones externas que los afectan.
不管展中国家如何努力实施善政和法治,采用良好的自由市场政策,全球环境动荡或主要经济体经济失衡及其纠正措施,都将对展中国家产生的外来冲击。
Los enfoques de las políticas públicas deben tener en cuenta todas las dimensiones del desarrollo de los recursos humanos, incluida una amplia gama de sectores fundamentales para satisfacer las necesidades humanas básicas, porque las inversiones sociales y económicas han demostrado reforzarse mutuamente, y las estrategias que incluyen ambos tipos de inversión pueden desencadenar un beneficioso ciclo de crecimiento económico y desarrollo sostenible menos sensible a las convulsiones económicas e internacionales.
公共政策方法应该解决人力资源开各方面的问题,包括满足人类基本需求所必需的各个部门的问题,因为事实证明,社会和经济投资之间可以相互促进,涉及两种投资形式的战略有可能促进经济可持续增长和展的良性循环,可以更好地承受国际和经济的冲击。
En ese contexto de angustia generalizada y con el fin de mantener la unidad de las Fuerzas Armadas y de Seguridad y, por consiguiente, la estabilidad y la seguridad nacionales, se celebraron consultas también entre los mandos militares para examinar el modo más apropiado de garantizar la paz civil, que es el legado más valioso del ilustre desaparecido, en una región que ya de por sí es presa de numerosas convulsiones.
在人们普遍产生焦虑的情况下,为维护武装安全部队的团结及国家稳定与安全,军方高级领导人也进行协商,以研究采取何种最妥善途径保障国内和平;在如此一个动荡频频的区域,国内和平是过世伟人留给多哥的最宝贵遗产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。