La pobreza sigue siendo uno de los imperativos más desalentadores que afronta la comunidad internacional.
贫困仍然国际社会面临最严峻挑战之一。
La pobreza sigue siendo uno de los imperativos más desalentadores que afronta la comunidad internacional.
贫困仍然国际社会面临最严峻挑战之一。
Las dificultades logísticas para preparar las elecciones eran desalentadoras.
为选举筹备工作提供后勤助严峻挑战。
Pudo evitarse ese peligro pese a un debate difícil y por momentos desalentador.
尽管讨论进行得很辛苦,有时甚至令人失,但没有出现以上那种令人难堪局面。
El paso de la década y la repetitividad de la situación hoy parecerían desalentadores.
十过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人灰心丧气。
Salvo los países productores de petróleo, los niveles de desarrollo de los países de Asia occidental han sido desalentadores.
西亚国家,除了产油国之外,发展情况令人失。
Esta situación es particularmente desalentadora para su delegación, que siempre ha participado activamente en la labor.
代表团对这种情况感到特别失,们一直积极参与工作。
Esa visión desalentadora es compartida por otros funcionarios de las Naciones Unidas e innumerables organizaciones humanitarias.
其联合国官员和无数人道主义组织也进行了严格评估。
De no ser así, se repetirá la desalentadora experiencia registrada con la aplicación a nivel nacional del Programa de Acción de Barbados
否则,国家执行《巴巴多斯行动纲领》方面令人泄气表现还会重现。
El Sr. Milton (Australia) dice que las perspectivas de una labor sustantiva del Comité, al menos en el futuro cercano, siguen siendo desalentadoras.
Milton先生(澳大利亚)说,委员会实质性工作前景至少在近期仍然黯淡。
Resulta desalentador que no se haya terminado de preparar el proyecto de convenio general por unas pocas cuestiones pendientes, incluida la definición del terrorismo.
令人失,由于一些尚未解决问题,包括恐怖主义定义问题,起草这项全面公约工作尚未完成。
No obstante, las señales sobre el terreno son cada vez más desalentadoras.
但在当地,各种迹象日益令人气馁。
Es desalentador que la violencia sexual dirigida contra la mujer, incluida la trata de personas, siga siendo utilizada como arma de guerra en los conflictos.
我们失地看到,性暴力行为和基于性别暴力,包括贩卖人口,继续在冲突中被当作战争武器。
Resulta desalentador que las enérgicas respuestas iniciales y los esfuerzos subsiguientes para poner fin a la crisis hasta la fecha no hayan dado los resultados deseados.
令人失,早先为制止这一危机而作出果敢反应及其后各种努力迄今没有产生所期结果。
Lamentablemente, una vez más la respuesta de los Estados poseedores de armas nucleares ha sido desalentadora, ya que han decidido mantener su reservas a los protocolos.
不幸,核武器国家再次作出令人沮丧答复,它们决定坚持对这些议定书保留意见。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
与在第二个报告期报告这样做30个国家政府(占答复国27%)相比,无论从绝对数目还从相对比例来说,这一结果都令人沮丧。
Es desalentador que cada año la situación se siga agravando, en particular con la escalada de violencia instaurada en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en los últimos cinco años.
令人沮丧,她们状况仍然在逐恶化,特别由于过去五中,在被占领巴勒斯坦领土,包括东耶路撒冷地区暴力升级。
Esa falta de voluntad política internacional ha sido desalentadora para la Unión Europea, que manifestó claramente en la Conferencia su firme apoyo a un régimen fortalecido de no proliferación y desarme nuclear.
国际政治意愿不足令欧盟感到灰心,欧盟曾在整个会议期间明确表示坚决持加强核不扩散和裁军制度。
Si bien los modelos de informalización difieren de una región a otra, la tendencia general es desalentadora en cuanto a las posibilidades de realización de los derechos de la mujer y su bienestar.
就业非正式化模式,因地区不同而不同,但就实现妇女权利和福祉而言,整体倾向不容乐观。
Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.
令人失,有些人不愿意裁军,另有一些人则不愿公开指责这些人此种态度,这使裁军原则和裁军方面进展受到了削弱。
Pero al mismo tiempo, dije que pensaba que la otra parte encontraría muy desalentadora la gran cantidad de detalles señalados por la parte grecochipriota, y los alenté a redactar una lista de propuestas prioritarias mas concreta, limitada y razonable.
然而,我同时表示认为,另外一方对希族塞人所阐述观点广度和深度会感到气馁,我鼓励们提出一个集中、有限度、易于处理和具优先顺序建议清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。