No se preocupe, un descuido lo tiene cualquiera
关系,任何人都会有大意的时候。
No se preocupe, un descuido lo tiene cualquiera
关系,任何人都会有大意的时候。
Siempre se descuida de su figura y está más gorda.
她总是不注意自己的体形,于是越来越胖。
Me admira su descuido.
他的粗使我感到吃惊。
Todo descuido es peligroso.
任何粗大意都是危险的.
En otros casos se descuida a los miembros de las minorías en la vida económica de la sociedad.
在其他情况中,属于少数群体的人在社会济生活中遭到视。
El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) señala que Francia, omitida por descuido, debe añadirse a la lista de patrocinadores, y la República de Moldova debe eliminarse.
Khane先生(秘书)指出,由于疏,被遗漏的法国应该加在草案提案国,摩尔多瓦共和国应从删除。
Como nos muestran la historia y la amarga experiencia, aún los mejores esfuerzos de mantenimiento de la paz pueden fracasar si se descuida la consolidación de la paz después del conflicto.
正如历史和痛苦验向我们展示的那样,如果视冲突后建设和平,即使最好的维持和平努力也会一无所获。
El descuido y abandono de las tierras permitirá que las autoridades israelíes se apoderen de ellas, conforme a las disposiciones de la antigua ley otomana, y las entreguen a los colonos.
土地无人耕作和最终放弃,将使以色列当局可以根据一项古老的奥斯曼法律收土地,转交给定居者。
Sr. Presidente: Con su apoyo y el del sistema de las Naciones Unidas, esperamos que este descuido se pueda rectificar en el proceso de consultas en curso que tan hábilmente inició usted.
主席先生,我们相信,在你的支持下,在联合国大家庭的支持下,在你非常干练地发起、正在开展的协商进程中,将能够矫正这个疏。
Sin embargo, debido a un descuido, la secretaría no registró las conclusiones del Grupo sobre las irregularidades de algunos documentos presentados por los reclamantes para justificar determinadas pérdidas para las que el Grupo no había recomendado indemnización.
但是,由于文书工作中的一项疏,秘书处未能记录索赔人提交来佐证特定损失的某些书面证据中的不当之处,小组建议不赔偿这些特定损失。
No obstante, el abuso y el descuido —naturales y causados por el ser humano— siguen imperando con demasiada frecuencia en todos los continentes, y nuestro planeta se ve amenazado por el daño que causamos a nuestro entorno común.
但是,自然和人为的虐待和疏在每一个大陆太普遍,我们的地球正遭受我们对我们的共同环境所造成的破坏的威胁。
Ese cambio de paradigmas representa una respuesta práctica al reconocimiento de que la paz y la prosperidad son indivisibles y que ninguna nación ni comunidad obtendrá un beneficio sostenible si se ignora o se descuida el bienestar del conjunto de las naciones.
这种范式的转变是对以下认识的一种实际反应,即我们认识到和平和繁荣是不可分割的,而且如果无视或视所有国家的共同福利,那么任何一个国家或社区都无法享受可持续的利益。
El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce y centralice su mecanismo para recopilar y analizar sistemáticamente datos desglosados sobre todos los menores de 18 años en todas las esferas que abarca la Convención, en especial los grupos más vulnerables (es decir, niños indígenas, de ascendencia africana, discapacitados, víctimas de abusos y descuido y los que viven en extrema pobreza o tienen problemas con la justicia).
委员会建议缔约国增强并集中其机制,按步就班地融入和分析《公约》所包括一切领域内18岁以下全体儿童的有关分类数据,尤其注重最弱势群体(例如,土著儿童、非裔儿童、残疾儿童、遭虐待和视的儿童、生活在极端贫困中的儿童和与法律相冲突儿童)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。