Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.
一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾落在地上的玩具。
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.
一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾落在地上的玩具。
Las unidades de policía formadas y otros efectivos de la UNMIL intervinieron y dispersaron el grupo.
联利特派团建制警察部队和军事部队进行了干预,驱了人群。
Si no se desarma a los milicianos antes de dispersarlos, conservan su capacidad de perturbar la paz.
驱逐这些民兵分子而不解除他的武装他仍有能力扰乱和平。
Actualmente la capacidad para prestar asistencia en ese ámbito se encuentra dispersa por todo el sistema de las Naciones Unidas.
为这一领提供援助的能力,目前落于联合国系统的各个机构。
Es menester que las empresas creen redes de innovación mundiales para coordinar la cadena de valor de innovaciones desintegrada y dispersa.
企业需要建设全球创新网络,以协调分的创新价值链。
Como lo sugiere la definición mencionada anteriormente, están diseñadas para dispersarse sobre una huella predeterminada, siendo así muy eficaces contra los objetivos zonales.
正如上文的定义所显示的,集束弹药的设计是要让其分在预定的覆盖区,因而对大面积目标十分有效。
Cabe señalar el mejoramiento de las listas para el control de las exportaciones con inclusión de aerosoles específicos adecuados para dispersar agentes biológicos.
值得注意的是出口管制名单订得更加细致,包括增加了适合用于喷洒生物剂的特殊喷雾器。
La mayoría de los tipos de submuniciones están diseñados para dispersar las submuniciones sobre una superficie amplia (algunos modelos dispersan las submuniciones en 1 km2).
大多数类型的子弹药是为了将子弹药布于很广的范围(有些类型的子弹药布的范围达1平方公里)。
Uganda considera que se debería haber hecho todo lo posible para desarmarlos, en lugar de permitir que se dispersaran en las zonas rurales con sus armas.
乌干达认为,应该尽一切力量解除他的武装,而不是让他武器深入农村。
El 11 de noviembre, las unidades de policía formadas de la UNMIL dispersaron a manifestantes que habían empezado a arrojar piedras contra la Policía Nacional de Liberia.
11日,抗议人群始向利比里亚国家警察投掷石块时,联利特派团建制警察部队驱了抗议人群。
La actual capacidad internacional para impartir capacitación a los países en desarrollo en materia de estadísticas industriales y fomentar su capacidad al respecto es limitada y dispersa.
目前给发展中国家提供工业统计方面的培训和能力建设的国际能力十分有限、分布不均。
En el informe se menciona que gracias a las operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC se logró dispersar a algunos milicianos hacia la zona circundante.
报告说,联刚特派团和刚果武装部队的联合行动将民兵分子驱逐到周围地区。
En cambio, las actividades del INSTRAW se mantienen dispersadas entre diversos temas, pues en relación con cada uno el Instituto sólo se encarga de dos actividades muy específicas.
另一方面,研训所的活动零星分于各式各样的专题,因为在每一专题下,研训所只负责一两个范围狭小的活动。
Los efectos de nuestra labor se ven disminuidos por el modo en que la dispersamos entre las distintas partes de nuestra burocracia.
由于我的工作化整为零,分在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。
Quienes prepararon la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General pusieron de manifiesto prudencia y previsión al limitar ese principio para impedir la explotación con el fin de destruir países y dispersar pueblos.
起草联合国第1514(XV)号决议条款的人展现了智慧和远见,他对该原则作了限制,防止有人利用它来毁灭国家和离人民。
Los tres niveles de la educación básica cuentan con servicios que se adaptan además a las necesidades lingüísticas y culturales de los grupos indígenas del país, de la población rural dispersa y los grupos migrantes.
这三个层次的基础教育根据墨西哥土著群体、偏远农村地区居民和流动人口的语言和文化需要加以提供。
Otros problemas eran las dificultades logísticas en el traslado de materiales humanitarios a una zona amplia y dispersa del Chad oriental, consideraciones ambientales y la tensión con las comunidades locales en relación con recursos escasos.
其他方面的挑战包括:将人道主义物品移到分于乍得东部大片地区的后勤问题、环境考虑因素、因资源短缺与当地社区发生紧张关系。
En general, en primer lugar la misión hacía una prospección de la zona elegida, bien en el convoy o mediante mapas, y después se dispersaba en varias direcciones para efectuar observaciones y entrevistar a los residentes.
一般来说,实况调查团会首先在车队上或通过地图对目标地区进行审查,然后分到不同方向,进行观察和采访居民。
Por consiguiente, este proyecto de ley penaliza toda actividad que entrañe recibir, alterar, utilizar, poseer, transferir o dispersar material nuclear sin la autorización legal pertinente y que pueda causar la muerte, heridas graves o daños a la propiedad.
因此本法案将未经合法批准收取、更改、用、拥有、转移和分核材料并造成或可能造成死亡、严重伤害或财产破坏的行为定为刑事犯罪。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,我所有人都注意到安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱到世界每一个角落的以色列实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。