Directrices toponímicas para editores de mapas y otros editores.
地图编辑和其他编辑地名学准则。
Directrices toponímicas para editores de mapas y otros editores.
地图编辑和其他编辑地名学准则。
Ocho revisores y editores participaron en el proyecto piloto.
审校和编辑参加该试验项目。
Por lo tanto, los departamentos han contratado a sus propios traductores y editores externos.
因此,各门聘用了自己外翻译和编辑。
Un nuevo diario emplea a editores de minorías y se propone publicar una edición semanal en serbio.
一份新办日报聘用了少数族裔编辑员并计划发行塞语周报。
El editor procesará las propuestas, en consulta con el Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre las Cuentas Nacionales.
编辑将与秘书处间国民账户工作组协,处理这些提案。
De acuerdo con los editores de la revista Harvard International Review, esta es la mejor droga anticolesterol disponible.
据《哈佛国际评论》编辑讲,Ateromixol是目前最好降胆固醇药品。
Sólo Knjizevna zadruga se financia con cargo al presupuesto, mientras que otros editores únicamente reciben una modesta financiación ocasional y para títulos específicos.
只有Knjizevna zadruga版社资金有预算拨款,而其他版社,只是偶然或者某些特定书籍得到一些经费。
El director y el editor del proyecto, nombrados a fines de 2004, han trabajado en estrecha colaboración con el Grupo de Contadores Nacionales.
进行募捐以支助修订进程仍然是一个高度优先事项。
El editor con mayor producción durante este tiempo fue el Instituto del Libro de Texto y Materiales Didácticos Srpsko Sarajevo que había publicado 141 títulos.
这一阶段展示版物最多版是塞族塞拉热窝教科书和教学辅导材料研究所,共版了141种不同题材版物。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请编辑员进行了编辑工作,以确保文体和内容一致。
Los editores de 7 (de 8) diarios principales de Kosovo apoyaron el establecimiento de un código de conducta para los periodistas (objetivo prioritario), con cláusulas sobre la incitación al odio.
科索沃(8种)主要报纸中有7种报纸编辑员对《新闻守则》(优先事项),包括禁止仇恨言论条款表示认同。
Pidió a la secretaría que contratase un editor técnico experimentado que ayudase al Grupo, entre otras cosas, en la armonización del estilo y el contenido de las directrices y las orientaciones.
专家组请秘书处雇请一名有经验技术编辑,负责除其他外,帮助协调该准则和指南文体和内容。
Expresa su agradecimiento a las demás autoridades de la Conferencia y al personal de las Naciones Unidas, incluidos los editores, traductores y funcionarios de apoyo de la Secretaría, por su esmerado trabajo.
向会议其他职员和联合国工作员,包括编辑、翻译和秘书处支助工作员尽心尽力工作表示感谢。
Aunque con ellos no se agota la lista de editores, la lista de quienes reúnen plenamente todos los requisitos necesarios y publican únicamente obras artística, científica y socialmente valiosas es mucho más reducida.
这还不是版社全名单,但是那些能全满足所有必要要求和只是版艺术、科学和社会价值著作版社名单要短得多。
En Sociedad de Compositores, Autores y Editores Musicales del Canadá c. la Asociación Canadiense de Proveedores de Internet se examinaba la indemnización otorgada a los artistas y compositores musicales cuyas obras se descargaban de Internet.
在加拿大作曲家、词作者和音乐版者协会诉加拿大互联网服务协会案中,问题是对作品被从互联网上下载音乐艺术家和作曲家补偿。
La Comisión pidió información sobre las razones de esta diferencia y fue informada de que una vez que el candidato pasa el concurso para traductor, intérprete o editor, es incluido en una lista y puede ser contratado muy rápidamente.
经询问理由后,委员会获悉,当应聘员通过笔译、口译或编辑竞争性考试后,即被列入名册,并能很快聘用。
Además, algunos editores reciben a veces fondos para libros específicos o para la publicación de proyectos, mientras que la participación en la financiación de autores de la República Srpska que publican en Serbia resulta imposible por falta de acuerdos de pago.
此外,一些版偶然能收到一些资金用于特定书籍和(或)版项目,与此同时,由于缺乏支付安排,对塞族作者用塞尔维亚文版作品就不可能支付稿费。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益编辑和翻译方法全面实现文件电子处理,并保持合理和同步工作流程。
Con respecto a esto último, se ha informado a la Comisión de que la documentación que ha pasado por traductores o editores por contrata debe ser comprobada en cierto grado por traductores y editores de las Naciones Unidas, con lo cual se desvían algunos recursos de personal de las tareas de traducción o edición propiamente dichas a las de revisión.
关于后者,曾向委员会报告称,对由承包翻译和编辑处理文件,必须由联合国翻译和编辑进行核对,这使一些力资源需脱离实际翻译和编辑工作,而去执行审校务。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en las modalidades más rentables de edición y traducción.
重点强调特别通过对工作员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑活动中有充分运用技术,并使用最讲究费用效益编辑和翻译方法,全面实现文件电子处理,并保持合理和同步工作流程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。