Se respondió que las disposiciones podrían redactarse de modo que englobaran ambas opciones.
有与会者就此指出,这些条文在措词上可以做到把两种办法都包括在内。
Se respondió que las disposiciones podrían redactarse de modo que englobaran ambas opciones.
有与会者就此指出,这些条文在措词上可以做到把两种办法都包括在内。
En nuestro caso, el término “accesible” engloba más reivindicaciones que una educación gratuita.
在我们讨论中,“可获得”是指除了教育免费之外要求。
Esta filosofía consistente en englobar todos los riesgos debe calar en la concepción del desarrollo de los sistemas de alerta mundiales.
这种“所有危险情况”观念应该贯穿有关建立全球预警思维。
Se afirmó también que para que el texto cumpliera sus objetivos era importante englobar los transportes internos por carretera y ferrocarril.
另据指出,将内陆公路和铁路利益方包括在内对于实现案文目标至关要。
El informe y la propuesta definición jurídica de mercenario deberían englobar el problema general del mercenarismo y sus aspectos regionales más concretos.
关于雇佣军报告和法律定义提案应当囊括雇佣军活动一般性问题具体区域问题。
Myanmar es una nación que engloba a múltiples nacionalidades y reconoce la igualdad de sus ciudadanos, con independencia de su raza y religión.
缅甸是一个多民族国家,国家承认全体公民无论种族和宗教一律平等。
En el contexto de ese debate, se afirmó también que los verbos “suspender” o “levantar” no quedarían necesariamente englobados por el sentido del verbo “modificar”.
在讨论这个问题时,另据指出,“修改”一词不一定涵盖“暂停”或“终止”这两个词。
En otras palabras, se acepta el párrafo 2 para que queden así englobados los supuestos que deben entrar en el ámbito de aplicación del Instrumento.
换句话说,接受第3(2)条是为了处理需要纳入文书适用范围情形。
Al mismo tiempo, se requería un marco que englobara las actividades de todos los países más allá del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto.
同时,需要确立超越《京都议定书》第一个承诺期框架,使所有国家都采取行动。
Los expertos consideraron que para que una OGD tenga éxito, ha de englobar a todos los participantes del sector turístico, incluidas las entidades privadas y públicas.
专家们认为,目地管理组织要想获得成功,成员必须要包含旅游业中所有参与者,中包括私营和公共实体。
A menudo, el conjunto de estos mecanismos se engloban bajo la expresión de métodos de solución diplomática de controversias, que se contraponen a la solución obligatoria de éstas.
这些机制通常被称为解决争端外交方法,而不是强制性解决争端方法。
Nos comprometemos a que la reducción de la pobreza se convierta en el objetivo que englobe la alianza y la cooperación para el desarrollo en Asia y el Pacífico.
我们致力于使减贫成为亚洲太平洋发展伙伴关合作首要目标。
Se puso en tela de juicio la necesidad del texto del inciso i) del apartado n) bis, por estimarse que su contenido ya estaba englobado por el apartado q) del mismo artículo.
有与会者就是否需要(n)项之二㈠提出疑问,因为内容可以被涵盖在同一条款(q)项中。
Por ello, quiero elogiar las iniciativas actuales para englobar todos los componentes de la Misión, juntamente con otros asociados, en un marco común para la protección de la población civil.
因此,我赞扬目前正在作出努力,将特派团各个部门以他合作伙伴汇集于保护平民共同框架之下。
Tal como están redactados, ninguno de los dos englobaría los casos en que no se indica la ubicación, pero la parte tiene sólo un establecimiento como el definido en el artículo 4.
按照目前措辞,这两款都不能涵盖没有指明所在地但是一方当事人仅仅拥有一个第4条所定义营业地情况。
En opinión del Comité, esa reclamación basada en el artículo 50 quedaba englobada en los argumentos del autor sobre los artículos sustantivos del Pacto y era inadmisible en sí por ser incompatible con las disposiciones del Pacto.
因此,委员会认为,提交人关于《公约》各实质性条款而提出各论点已包含了根据第五十条所提出申诉;并认为,该申诉由于与《公约》各条款不符,本身就不予受理。
En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.
就这项建议行文提出关于将“冲突法”一词改为“法律选择”一语以避免意外涉定性问题等问题建议未获得足够多支持。
El Relator Especial teme que, al igual que en el caso del Convenio de Tokio tratado anteriormente, puedan englobarse en esta definición actos que no reúnan los criterios generales para determinar qué actos son de carácter terrorista.
特别报告员担心是,正如前面讨论过《东京公约》一样,这可能包括不符合界定恐怖主义行为一般标准行为。
En la declaración se acogía favorablemente la labor de Somalia en pro del traslado, incluidos los esfuerzos de las partes para facilitar la desmilitarización de Mogadishu, que debía englobarse, a la mayor brevedad posible, en un plan nacional.
声明欢迎索马里各方努力就索马里过渡联邦机构迁回索马里之事达成协定,包括索马里各方努力促进摩加迪沙非军事化,并认为应尽快将摩加迪沙非军事化纳入一项国家计划。
Todos los proyectos de desarrollo alternativo incluyen componentes de reducción de la demanda pues engloban la prevención y reducción de la adicción al opio en programas de salud y educación así como un enfoque comunitario del tratamiento y la rehabilitación.
所有替代发展项目都包括减少药物需求内容,将预防和减少阿片致瘾纳入健康和教育方案并采取了基于社区治疗和康复办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。