La mayoría de los países en desarrollo cuentan con una industria audiovisual fragmentaria impulsada por la producción.
大多数发展中家视听产业比较零散,以生产为导向。
La mayoría de los países en desarrollo cuentan con una industria audiovisual fragmentaria impulsada por la producción.
大多数发展中家视听产业比较零散,以生产为导向。
En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有零碎电子商务数据资料,但增长很明显。
Se sabe cómo lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, pero con frecuencia los conocimientos son fragmentarios y están dispersos por varios países.
人们知道如何实现千年发展目标,但这种认识是不完,分散于若干家中。
En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源零碎,塞拉利昂解除武装进程使75 000战斗员复员和收缴了25 000件武器。
Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias.
这两项文书之间协同力没有得到充分利用,仍然没有全面完促进两性平等措施。
El mejoramiento de la eficacia de esos sistemas de alerta temprana depende de la consolidación de las bases de datos, que siguen siendo fragmentarias.
这些数据库目前仍然支离破碎,必须加以合并才能使预警系统更加有效。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调工作方法全面改革办法,我们不应试图先此后彼或零敲碎打地单独处理这些问题。
El enfoque del desarrollo profesional no contiene elementos de discriminación, pero es fragmentario y uniforme y carece de un análisis de las necesidades y los intereses de los maestros y las escuelas.
职业发展方针不包含歧视因素,但是各自为政,千篇一律,于教师/学校需求和利益缺乏分析。
Un obstáculo fundamental fue la imposibilidad de convenir principios generales de cooperación internacional, así como el rechazo a todo acuerdo fragmentario por parte de muchos países que no poseían programas de energía nucleoeléctrica.
无法合作广泛原则达成一致以及没有核电计划许多家拒绝任何逐项协定是关键症结所在。
El Sr. Hachani (Túnez) dice que, aunque la comunidad internacional manifiesta más interés en la tecnología de la información y las comunicaciones, la situación digital mundial está evolucionando de manera desproporcionada y fragmentaria.
Hachani先生(突尼斯)说,虽然社会信息和通信技术明显感兴趣,但是,全球数字形势在以一种不称和支离破碎方式发展。
Aunque la delincuencia transnacional, en todas sus formas, incluso el terrorismo, se ha beneficiado de la globalización, las modalidades de cooperación entre los Estados siguen siendo en gran medida fragmentarias y con frecuencia ineficaces.
所有形式跨犯罪,包括恐怖主义在内,已经从全球化中受益,而家间合作形式却在很大程度上仍然是分裂,并且往往是无效。
Los puntos débiles provienen de los limitados recursos humanos y financieros con que cuenta la UNCTAD para hacer frente a la demanda, el alcance amplio y cambiante de la asistencia y la estructura fragmentaria de las operaciones.
劣势在于与需求相比贸发会议人力和财力有限,而且援助活动十分广泛且不断变化,业务结构却不健全。
El reto es ver si podemos reunir los temas de la pesca y la conservación de los océanos y crear un programa que sea convergente y contribuya al fortalecimiento coherente, en lugar de ser divergente y fragmentario.
我们能否理清各种渔业和海洋养护问题,并建立一项相互趋同,协调一致地发挥优势,而非相互背离,各自为政议程。
Sin embargo, le preocupa que la coordinación sea fragmentaria, que el Programa no se aplique por igual en todas las regionales y localidades del territorio continental y que la coordinación de la aplicación a nivel local y regional sea, a veces, deficiente.
但委员会协调工作缺乏统一领导、各地区及各地方落实纲要工作发展不平衡、地方和省区落实工作协调有时不得力等问题表示关注。
No cabe duda de que la transición política está un poco adelantada respecto de la construcción del Estado, que sigue siendo muy frágil, y la reconstrucción económica que sigue siendo fragmentaria y supeditada a las distorsiones que provoca la cultura de la droga.
当然,政治过渡远远领先于家建设和经济重建,阿富汗家仍然非常脆弱,经济残缺不齐,受到毒品问题严重影响。
La propagación de los medios electrónicos de comunicación en los transportes de mercancías agravaba aún más las consecuencias de estas legislaciones fragmentarias y dispares y creaba además la necesidad de establecer normas uniformes para regular las cuestiones inherentes a la utilización de nuevas tecnologías.
货物运输中电子通信手段使用日趋增多,使这些支离破碎、互不相同法律造成后果更为严重,因此需要统一特别涉及新技术应用问题规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。