Ser homosexual aún es delito en algunos países.
同恋某些国家是犯罪。
Ser homosexual aún es delito en algunos países.
同恋某些国家是犯罪。
Según esta interpretación, en realidad no existe una prohibición legal expresa del matrimonio entre homosexuales.
根据他的解释,实际上法律并没有明确禁止同恋之间的婚姻。
El Gobierno Federal tiene un compromiso con la aplicación de las políticas públicas a favor de las personas homosexuales.
联邦政府致力于执行对同恋者有益的公共政策。
En las ciudades que participan en el experimento se establecen redes de asociaciones de homosexuales de edad avanzada y de entidades locales que trabajan por su bienestar.
参与试验项目的城市中,该项目导致建了老年同恋者和地方福利机构网络。
Croacia también ha aprobado varios instrumentos legislativos destinados a luchar contra la discriminación, como la Ley de protección contra la violencia doméstica y la Ley de las comunidades homosexuales.
克罗地亚还通过了一系列反歧视法,包括《防止家庭暴力法》和《同恋社区法》。
Este estudio transmite un cuadro panorámico claro de la forma en que experimentan el cuidado los homosexuales de edad avanzada que lo reciben y las instituciones asistenciales que lo brindan.
该研究清晰地刻画了老年同恋者受到自己和照管机构照管的方式。
Su Oficina presentó un recurso contra el artículo 269 del Código de Justicia Militar, apoyado por el fallo del Tribunal Constitucional: actualmente la justicia militar no tiene competencia para castigar las prácticas homosexuales.
人民辩护机构办公室针对《军事审判法》第269条提起了诉讼,宪法法院的判决支持有关权利主张:军法目前不适于处罚同恋行为。
Hay una gran oposición a su aprobación, pero el sistema de justicia brasileño ya ha reconocido la unión entre personas del mismo sexo en varias sentencias que garantizan los derechos de las parejas homosexuales.
虽然反对批准该法案的呼声很高,但巴西司法系取得进步,并保证同恋配偶权利的若干判决中承认了同之间的结合。
Además, el CNCD creó un grupo de trabajo encargado de elaborar el Programa Brasileño para Combatir la Violencia y la Discriminación contra Gays, Lesbianas, Travestis, Transexuales y Bisexuales (GLTTB) y Promover la Ciudadanía de los Homosexuales.
此外,国家消除歧视委员会还成了一个工作组,以制订打击暴力行为和对男同恋、女同恋、易装癖者、易癖者和双恋者(GLTTB)的歧视以及促进同恋者公民权利的巴西方案。
Este folleto formula sugerencias en relación con las medidas que se pueden adoptar en el plano local para alentar a hombres y mujeres homosexuales de edad avanzada a tomar parte activa en la vida de la sociedad.
小册子建议了可地方一级采取的措施,以鼓励老年男女同恋者积极参与社会。
En consecuencia, en 2004 se inició, en cooperación con la sociedad civil, el programa denominado Brasil sin Homofobia, que se basa en dos líneas de acción fundamentales: combatir la violencia y promover los derechos cívicos de los homosexuales.
该方案以两个基本行动领域为基础:打击暴力和促进同恋者的公民权利。
En la práctica, a menudo se utilizan para remediar importantes deficiencias en la respuesta de un país, especialmente las relativas al género o a cuestiones delicadas como el trabajo sexual, el consumo de drogas intravenosas y las relaciones homosexuales.
实际上,这些赠款经常用于解决国家对策中的重大不足之处,特别是有关两或有关工作者、注射方式吸毒者和男同行为者等敏感问题上的不足之处。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
所有区域,艾滋病的危害对象偏向于最边缘化的人群,如工作者、男同行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
En los últimos años, los intentos de fortalecer la posición de los homosexuales de edad avanzada se encauzaron en dos proyectos que complementaron las actividades habituales de la Federación Neerlandesa de Asociaciones para la Integración de la Homosexualidad (“la COC”) y la Fundación Schorer.
近年来,除了荷兰同恋者融入社会协会联合会和Schorer基金会的定期活动外,已通过两个项目试图提高老年同恋者的地位。
Por último, deseo referirme al programa “Brasil sin homofobia”, nuestro programa nacional para luchar contra la violencia y la discriminación contra los homosexuales, las lesbianas, los transexuales y las personas bisexuales, y promover la participación cívica entre los homosexuales.
最后,我要提及题为“不憎恶同恋的巴西”的方案,这是我国反对针对男女同恋者、变者和双恋者的暴力与歧视以及同恋者中间宣传公民意识的国家方案。
Como se mencionaba en el artículo 9, el Ministerio del Interior está actualmente en el proceso de examinar y de completar una política más flexible a las parejas de homosexuales de ambos sexos y a los cohabitantes no maritales heterosexuales para que se aplique a lo largo de un período de siete años.
如第9条中所述,内政部目前审查和完成一项对同配偶和异非婚同居者更为灵活的政策,该项政策将七年内执行。
Además, con el fin de que los fondos se empleen con eficacia, es necesario asignar en la práctica prioridad absoluta a los derechos y las necesidades de la mujer y de las personas más vulnerables y marginadas, en particular, las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales y los usuarios de drogas inyectables.
并且,为了使资金发挥作用,实践中必须最高度优先重视妇女和最脆弱者和处于边缘地位的人的权利——尤其是工作者、同恋男子以及注射毒品的人。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
En el programa se esbozan medidas encaminadas a fortalecer las instituciones públicas y no gubernamentales que participan en la promoción de la participación cívica entre los homosexuales y la lucha contra la homofobia; fomentar la capacidad entre los profesionales y representantes del movimiento homosexual activos en la promoción de los derechos humanos; difundir información sobre los derechos de los homosexuales y la promoción de la autoestima entre este grupo; y fomentar la presentación de quejas sobre violaciones de los derechos humanos de los homosexuales, las lesbianas, los transexuales y las personas bisexuales.
方案概述了应该采取的行动,以便加强同恋者中间从事公民意识宣传和反对憎恶同恋工作的公共和非政府机构,同恋者中间传播有关权利和提高自尊问题的信息,以及倡导人们对侵犯男女同恋者、变者和双恋者权利的行为提出控诉。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。