La TALO también tiene una comisión de mujeres pero actualmente está inactiva.
TALO也有一个妇女委员会,但是目前并不开展活动。
La TALO también tiene una comisión de mujeres pero actualmente está inactiva.
TALO也有一个妇女委员会,但是目前并不开展活动。
Al menos 14 de esos vehículos estaban inactivos, en reparación o sin posibilidades de reparación.
少14辆车无法使用、在修或无法修理。
El Gobierno del Canadá no está dispuesto a permanecer inactivo mientras se menoscaban los pilares básicos del Tratado sobre la no proliferación.
加拿大政府不会在《不扩散条约》重要支柱遭受破坏时袖手旁观。
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sigue identificando e investigando los saldos de los proyectos inactivos a fin de transferirlos a proyectos activos.
人道协调厅赞同委员会建议,继续查明并调查已停止活动项目结余,已将这些结余转到执行中项目账下。
Eslovaquia no ha estado inactiva a ese respecto.
斯洛伐克在这方面并非无所作为。
Preocupa al Comité la situación del Comité Nacional de Bienestar Infantil que, según parece, sigue inactivo debido principalmente a la falta de recursos humanos y financieros.
委员会对国家儿童福利委员会状况表示关注,因为目前显然是由缺乏人力和财政资源,该委员会仍然处无所作为状况。
Durante este período no hemos estado inactivos.
这段时间内,我们并非无所事事。
Alrededor del 80% de las cámaras de mantenimiento y congelación de alimentos de los 786 centros internos de nivel medio educacional se encuentran inactivas o en muy mal estado.
全国786间中学用食物冷藏设备有80%不能使用或破坏不堪。
El mismo estudio revela que el porcentaje de estudiantes físicamente inactivos, entendiendo por tales los que nunca realizan actividades físicas o sólo uno o dos días a la semana, es del 27,2%.
同项研究显示,体力活动不多学生百分比,即定义为从不活动或每周仅活动两天或不到两天学生为27.2%。
Los intereses comerciales actuales se centran en los sulfuros en gran escala que se encuentran alrededor de sitios hidrotérmicos inactivos de profundidades batiales de las aguas territoriales de Papua Nueva Guinea y Nueva Zelandia.
目前商业性兴趣集中在新西兰和巴布亚新几内亚深海领海内不活泼热液地点周边藏大量硫化物。
En toda la región, centenares de jóvenes desempleados, frecuentemente con un buen nivel de instrucción, están inactivos y se preguntan por qué no tienen empleo, por qué su familia es pobre y quién es responsable de esta situación.
在整个地区,成百上千个大多受过良好教育年轻人失业在家,不明白自己为什么没有工作,为什么他们家庭穷困潦倒,谁对这种情况负责。
Se debería presentar a los Estados miembros, para su examen, recomendaciones para revitalizar y apoyar las entidades que pudieran ser de utilidad y cambiar el enfoque de las que han estado inactivas.
应向成员国提出振兴和支助有用实体建议以及如何改变其他非活跃实体侧重点,供其审议。
Además, observando que la Junta ha instado reiteradamente a la Administración a que examine los fondos fiduciarios inactivos, que actualmente ascienden a 63 y representan una suma de 54 millones de dólares, se pregunta qué es lo que ha impedido cerrarlos.
此外,它注意到审计委员会一再敦促行政当局对目前为数63个、款额达5 400万美元呆滞信托基金进行审查,它想知道什麽因素阻止将其结束。
Ahora bien, los últimos acontecimientos, en el mejor de los casos, han debilitado considerablemente la capacidad financiera de las sociedades y empresas de la plaza, o han hecho inoperantes o dejado inactivos a muchos proveedores de fondos del Estado.
最近一些事件严重削弱了商业公司和业务财力地位,使国家财政许多来源倒闭。
El consignatario inactivo, como por ejemplo el tenedor bancario de un conocimiento de embarque utilizado como garantía, no está obligado a hacerse cargo él mismo de las mercancías, pero puede tener que adoptar medidas con arreglo a los artículos 48 ó 49.
持有提单以作为保证金银行等非主动收货人没有义务亲自提取货物,但可能必须根据第48或49条采取行动。
En el párrafo 54 del informe, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que identificara los saldos de los proyectos inactivos y, tras consultar con los respectivos donantes, los transfiriera a proyectos activos.
在报告第54段中,人道主义事务协调厅(人道协调厅)同意委员会建议,即人道协调厅应查明已停止活动项目结余,并在同各捐助方协商后,将这些结余转到执行中项目账下。
En el párrafo 52 de su informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la administración tomara medidas para examinar los fondos fiduciarios cuya finalidad se hubiera cumplido hacía tiempo a fin de cerrar los que estuvieran inactivos y que ya no se necesitaban.
委员会在报告第52段中重申其建议,即行政当局应采取行动,审查那些早已完成目标信托基金,以查明并关闭那些已经停止活动和不再需要信托基金。
Ante el aumento de las necesidades de transporte marítimo durante la guerra, el Presidente Roosevelt siguió el consejo del Fiscal General del Estado en funciones, Francis Biddle, y declaró que la segunda guerra mundial constituía un cambio de circunstancias y que la Convención quedaba “suspendida o inactiva mientras dure la situación actual de emergencia”.
美国总统罗斯福面对战争期间航运需求增加,接受了代理司法部长Francis Biddle 建议, 宣布第二次世界大战构成情势变迁,因此在当前紧急情况延续期间,该公约“暂停或不能发生作用……。”
El Sr. Halbwachs (Contralor), respondiendo a las preguntas formuladas sobre los informes financieros y los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas, reconoce que hay que hacer más esfuerzos por cerrar los fondos fiduciarios inactivos de manera oportuna pero observa que su Oficina ha hecho progresos a este respecto en comparación con el año anterior.
Halbwachs先生(主计长)在答复关联合国财务报告和审定财务报表问题时,承认有必要作出进一步努力,及时结束呆滞信托基金,但是指出主计室前一年已经在这方面取得进展。
Entre las medidas adoptadas por su país para incrementar la producción se cuentan la concesión de microcréditos; el establecimiento de incentivos para las pequeñas y medianas empresas; el fomento de la creación de cooperativas, en particular de mujeres; la revitalización de empresas inactivas; la distribución de tierras; y la prestación de asistencia financiera y tecnológica en las zonas rurales.
委内瑞拉为促进生产所做努力包括:提供小额贷款;对中小企业采取激励措施;支持成立合作社,特别是由妇女成立合作社;恢复企业活力;实行土地分配;为农村地区提供财政和技术支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。