Francia toma nota de las preocupaciones que suscita entre algunos Estados insulares el transporte de materiales radioactivos.
法国注意到放射性运输在一些小岛屿国家中引起的忧虑。
Francia toma nota de las preocupaciones que suscita entre algunos Estados insulares el transporte de materiales radioactivos.
法国注意到放射性运输在一些小岛屿国家中引起的忧虑。
Además su historial en materia de seguridad del transporte marítimo de materiales radioactivos es excelente, y en este tipo de transporte nunca han ocurrido accidentes que deplorar.
放射性洋运输的安全记录极佳,从未发生过事故。
Por último, Francia desea reiterar su disponibilidad para continuar celebrando un diálogo técnico con los Estados interesados en cuanto a la seguridad del transporte marítimo de materiales radioactivos.
最后,法国希望回顾自己愿意与有关国家就放射性洋运输安全问题开展技术对话。
Un buen ejemplo de ello es la iniciación por el Embajador Heinsberg de un debate sobre las nuevas amenazas que plantea la posible utilización por terroristas de materiales radioactivos.
一个良好的例子是因斯贝格大使启动了对恐怖主义分子可能使用放射性所造成的新威胁的讨论。
El Convenio proporcionará un fundamento jurídico para la cooperación internacional en la investigación, el enjuiciamiento y la extradición de quienes cometan actos de terrorismo que entrañen el uso de material radioactivo o dispositivos nucleares.
该公约将为调查、起诉和引渡那些犯有涉及放射性或核装置的恐怖主义行为者方面的国际合作提供法律基础。
En el complejo se lleva a cabo la construcción y puesta en funcionamiento de la infraestructura que se utilizará durante la construcción, con ayuda de la Comunidad Europea, de un complejo industrial para el tratamiento de desechos radioactivos sólidos.
综合体基础设施项目的建设工作及其投入使用工作正在进行;在欧洲联盟帮助下建设处理固态放射性废的工业综合体时将利用这些基础设施项目。
Gracias a la utilización de mutaciones radioactivas para crear nuevas variedades de cebada y arroz, y gracias también a la participación activa de agricultores peruanos en el proceso de creación de nuevas cepas, han aumentado la productividad agrícola y los ingresos.
通过利用放射性突变而制造新种大麦和稻米、以及秘鲁农民积极参与培养过程,农业生产率和收入有所增加。
Pero, al tiempo, debemos entender que hay problemas que ya no tienen solución nacional: ni una nube radioactiva, ni los precios mundiales, ni una pandemia, ni el calentamiento del planeta ni el agujero de la capa de ozono son problemas nacionales.
但与此同时,我们必须理解,存在着依然没有国家解决办法的问题:辐射阴云、世界价格、流行疾病、全球升温或臭氧层黑洞都不是国家问题。
No obstante, cada vez nos preocupa más la amenaza real que representa la pesca ilícita, no declarada y no regulada, así como la contaminación de los océanos por el vertimiento, particularmente por el transporte marítimo de productos radioactivos y materiales tóxicos en nuestra región.
然而,非法、未报告和未管制的捕鱼活动以及废物、尤其是在我们地区运输高放射性和毒性物资活动对洋造成的污染构成了实实在在的威胁,我们对此日益感到关切。
El Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que fue aprobado por la Asamblea General en abril, requiere que los Estados partes tipifiquen como delito la posesión y el uso ilícitos de material radioactivo y la utilización o el daño ilícitos de instalaciones nucleares.
大会今年4月通过的《制止核恐怖主义行为国际公约》,要求各缔约国取缔非法拥有和使用放射性以及非法使用或破坏核设施的行为。
Francia desea recalcar una vez más que en el transporte marítimo de materiales radioactivos respeta plenamente el derecho internacional del mar y las normas estrictas de seguridad que han sido establecidas por las autoridades competentes en la materia, a saber, el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Marítima Internacional, y que se reevalúan periódicamente.
法国要再次强调,放射性洋运输必须充分尊重国际洋法,遵守该问题最权威机构——国际原子能机构和国际事组织制定和定期审查的最严格安全标准。
El principal objetivo del control de la seguridad aeronáutica es descubrir y evitar el ingreso a la aeronave de personas que porten armas, municiones, explosivos o sustancias o elementos tóxicos o radioactivos, que puedan utilizarse para lanzar un ataque contra la tripulación o los pasajeros o para secuestrar la aeronave o que puedan provocar una catástrofe aérea.
航空安全管制的主要目标是发现和防止拥有武器、弹药、爆炸物、辐射性和毒性物质和物品的人员进入机仓,那些物资能够用来对航班人员或乘客发动攻击,劫持飞机或能够造成空难。
Nos complace que los Estados Miembros hayan demostrado seriedad en su determinación y hayan trabajado de consuno en este entorno multilateral para concertar el Convenio y con ello enviar una señal clara e innegable de que la comunidad internacional no tolerará que se cometan o se amenace con cometer actos que entrañen el uso de material radioactivo o de dispositivos nucleares.
我们感到高兴的是,各会员国表现出对目标的严肃性,并在这种多边框架内一道努力以缔结该公约,从而发出无可否认的明确信息:国际社会不会容忍那些威胁采取或犯下涉及放射性或核装置行为者。
Los resultados son tangibles: fortalecimiento de la protección física en las instalaciones nucleares; recuperación y mejoramiento de la seguridad de centenares de fuentes radioactivas de alta intensidad; aumento de la concienciación en materia de seguridad entre los funcionarios nacionales responsables; mejor cooperación entre las organizaciones internacionales de imposición de la ley; mayor capacidad de detección en los cruces fronterizos, y mejor preparación para responder a incidentes.
增强了核设施的实物保护;恢复对数百处高密度放射性源的控制并加强其安全;提高了各国负责官员的安全意识;实现了国际执法组织间的更佳合作;增强了过境点的检测能力;并改进了对事故作出反应的准备。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保健工作的重点如下:记录辐射对健康的影响;检测并治疗事故发生最初几天放射性碘引起的甲状腺癌;改善切尔诺贝利事故受灾人口的保健服务和推健康的生活方式,这项工作不仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有害的健康隐患,例如吸烟、酗酒和不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。