Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指指一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指指一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.
我们还赞赏教科文组织总干事在这方面持之不懈的努力。
El desarrollo incesante de nuevas armas nucleares y las doctrinas defensivas que justifican su uso no son compatibles con los objetivos del Tratado.
继续发展新的核武器,以防卫理论为使用此种武器作辩护,都是条约的战略目标不一致的。
Ello se atribuyó en gran medida a los incesantes esfuerzos y al compromiso del Gobierno para enfrentar el problema en aras de salvar vidas.
这种下降大都归功于政府为拯救生命而作出不懈努力并致力于处理这个问题。
Insta a ambos países a que reanuden el proceso de negociación a fin de lograr una solución justa, duradera y pacífica de este incesante conflicto.
他促两个家恢复谈判进程,以达成这一多年冲突的公正、永久和平解。
El acuerdo sobre la circulación y el acceso representa la culminación de los esfuerzos incesantes del Gobierno israelí, la Autoridad Palestina y la comunidad internacional.
关于行动和出入自由的协议,是以色列政府、巴勒斯坦民族权力机构和际社会不懈努力的最大成果。
La incesante disminución de las barreras al comercio y a las corrientes de capital a través de fronteras geográficas es fundamental para promover la industrialización en todo el mundo.
各地区之间贸易资本流动的壁垒稳步下降对促进世界各地工业化至关重要。
Pese a las innumerables resoluciones de las Naciones Unidas y a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional, la Potencia ocupante ha emprendido una cruzada de colonización incesante en Jerusalén oriental.
占领不顾无数联议和际社会的复呼吁,开始了一个在东耶路撒冷实行殖民化的毫不松懈的运动。
Considero que el Premio es un reconocimiento a los incesantes esfuerzos del Organismo por garantizar que la energía nuclear sea utilizada exclusivamente con fines pacíficos y con un elevado nivel de seguridad y protección.
我将诺贝尔和平奖视为对原子能机构为确保核能在高度安全状况下完全用于和平目的而作的不懈努力的肯定。
Los últimos acontecimientos ocurridos sobre el terreno han ocultado de repente los resultados positivos alcanzados debido a la incesante violencia y a los actos de represalia, causando muchas pérdidas materiales así como muchos muertos y heridos.
最近发生了激烈的暴力和暴力事件,造成一些无辜者死伤和财产损失,这些事件突然给这些积极成果蒙上阴影。
Como resultado de esas violaciones incesantes por parte de Israel, la Potencia ocupante, de sus obligaciones jurídicas con arreglo al derecho internacional, incluido especialmente el Cuarto Convenio de Ginebra, la situación actual en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, es insostenible.
包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土的局势是占领以色列不断违际法,特别是《日内瓦第四公约》赋予它的法律义务的结果,不能让这一局势继续下去。
Asimismo deseo rendir homenaje al Presidente saliente del quincuagésimo noveno período de sesiones, el Excmo. Sr. Jean Ping, y a nuestro Secretario General, por los incesantes esfuerzos y considerables contribuciones al éxito de la Reunión Plenaria de Alto Nivel que concluyó la semana pasada.
我还要感谢我们卸任的第五十九届会议主席让·平先生阁下和我们的秘书长,他们为一个星期前刚闭幕的高级别全体会议圆满成功作出了不倦努力和非常显著的贡献。
El elevado nivel de desempleo juvenil, las limitadas posibilidades de educación, así como de capacitación especializada, las deficientes instalaciones sanitarias y, al parecer, los elevados niveles de corrupción y la incesante discriminación de que es víctima la mujer constituyen poderosas amenazas para una paz que tanto ha costado conseguir.
青年人失业率高,教育、技能培训机会有限,卫生设施不足,以及据报导腐败成风和对妇女的歧视依然存在,很可能对来之不易的和平带来潜在威胁。
El Arzobispo Migliore (Observador de la Santa Sede) afirma que, en medio de un incesante ciclo de violencia y terrorismo, acciones militares y represalias que no hacen sino engendrar más violencia, el OOPS y muchas otras organizaciones prestan a los refugiados servicios que, en circunstancias normales, serían responsabilidad de las autoridades locales.
Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多的暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。
La labor y el apoyo incesantes de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones de las Naciones Unidas, son necesarios para reducir la pobreza y las enfermedades y para aumentar la capacidad de los Estados de prestar servicios y garantizar la seguridad, y siguen siendo fundamentales para el mantenimiento de la paz y el desarrollo a largo plazo.
际社会、包括联系统各组织必须继续努力和提供支助,以减轻贫穷和减少疾病,提高政府提供服务和安全的能力,这些对维持持久和平发展至关重要。
En una zona donde los combatientes circulan constantemente a través de las fronteras y donde existe una corriente incesante de refugiados y repatriados, sólo mediante un enfoque regional de los programas de desarme, desmovilización y reintegración podemos abrigar esperanzas de detener los efectos negativos para toda la región que pueden derivarse de la proliferación de armas pequeñas y ligeras.
在一个战斗人员持续不断地跨界活动以及难民和返回者不断流动的地区,只有通过以有效区域方法执行复员方案,我们才能希望制小武器和轻武器扩散可能造成的区域范围的消极影响。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各之间缺乏作等不加节制的做法和活动感到关切。
Entre las múltiples medidas agresivas y provocativas de Israel en el último año, las más graves por sus consecuencias humanitarias ha sido la construcción del muro de separación, las incesantes incursiones militares que han dejado un saldo de cientos de palestinos muertos, la campaña sistemática de demolición de viviendas que ha creado un grupo de personas desplazadas internamente, y las actividades relativas a los asentamientos.
过去一年,以色列的许多侵略和挑衅行动中,人道主义后果最为严重的是正在进行的隔离墙的修建、造成成百上千巴勒斯坦人死亡的不断军事袭击、造成大量人员在内流离失所的系统化房屋拆除运动以及正在进行的定居活动。
Los intereses personales de los que se oponen a la instauración de un gobierno legítimo han estado siempre presentes y el Grupo de supervisión ha puesto de manifiesto en sus anteriores informes ese problema central en Somalia, que sigue existiendo y se ha convertido en el tema principal de su tercer informe: fundamentalmente, la tendencia incesante a la intensificación de la posible violencia para proteger unos intereses creados muy arraigados.
那些对设立一个名副其实的政府的人要维护自己的利益,这一点一直没有改变,监测组在以前的报告中即已揭示这是索马里的关键问题。 这一问题依然存在,监测组本报告最鲜明的主题是,在维护根深蒂固的既得利益的情况下,继续存在暴力可能加剧的趋势。
Quiero aprovechar la oportunidad para rendir homenaje a su antecesor, el Sr. Jean Ping, Ministro de Relaciones Exteriores del Gabón, por su hábil y paciente desempeño al frente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, así como por sus incesantes esfuerzos por crear las condiciones que llevaron a la celebración de este período de sesiones y de la Reunión Plenaria de Alto Nivel que lo precedió.
我不能不借此机会对他的前任、加蓬外交部长让·平先生表示敬意,他出色和耐心地指导了大会第五十九届会议的工作,并作出了不懈的努力为举行本届会议和会前的高级别全体会议创造最理想的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。