No podemos permitir que los esfuerzos orientados a la reforma se malogren o paralicen.
我们不能让改革能力脱轨或失去动力。
No podemos permitir que los esfuerzos orientados a la reforma se malogren o paralicen.
我们不能让改革能力脱轨或失去动力。
Es frágil y podría malograrse con facilidad.
政治势头已经产生,它是脆弱;很容易遭到破。
La activación plena de los itinerarios de auditoría malograría el funcionamiento del sistema.
激活全部审计线索功能将会严重降低系统性能。
En efecto, el OIEA establecería un mecanismo por defecto, que sólo se activaría en casos en que un contrato se malograra por razones no comerciales.
实际上,原子能机构将建立一种默认机制,该机制只有在正常供应合同因商业以外原因而中止情况下才发挥作用。
Subrayó también que la delincuencia organizada, incluida la trata de personas, el secuestro, la extorsión y los delitos financieros y la corrupción, malograban los esfuerzos por promover el desarrollo social y económico.
她还强调,包括贩运口、绑架、敲诈勒索、金融犯罪和腐败行为在内有组织犯罪损害了促进社会和经济发展努力。
La Unión Europea alienta a todas las partes presentes en Guinea-Bissau a que renueven su compromiso en favor de la reconciliación con el fin de impedir que se malogre el proceso de transición y para que pueda quebrarse el ciclo de conflictos políticos de este país.
欧洲联盟鼓励所有几内亚比绍利益有关者再度作和解承诺,防止过渡进程受到干扰,使该国得以打破政治冲突循环。
Cuando los procesos de transición no están arraigados en las sociedades en que se desarrollan, por ejemplo, se corre el riesgo de que se malogren a causa de la perduración del conflicto y las expectativas no cumplidas.
过渡进程如果不以其所属社会为根本,就有可能因为冲突长期无法解决,并且预期无法实现,而被迫中止。
En efecto, el OIEA establecería un mecanismo por defecto que sólo se activaría en casos en que un contrato normal se malograra por razones no comerciales, y en tal situación el suministro debería efectuarse de conformidad con los criterios previamente convenidos.
实际上,原子能机构将建立一种默认机制,这种机制只有在正常供应合同因商业以外原因而中止执行情况下才发挥作用,在这种情况下,将需要按照先前商定准则实施供应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。