La arquitectura gótica es el estilo artístico comprendido entre el Románico y el Renacimiento
哥特式建筑是一种间于罗曼蒂克和文艺兴之间艺术风格。
La arquitectura gótica es el estilo artístico comprendido entre el Románico y el Renacimiento
哥特式建筑是一种间于罗曼蒂克和文艺兴之间艺术风格。
Es imprescindible responder al desencanto y la desilusión crecientes de la población haitiana con el proceso político y hacer renacer la esperanza.
海地人对政治过程日益感到失望和迷惘,必须对这种情况予以回应,并恢他们期望。
Ello hizo renacer de nuevo en nosotros la confianza en el poder de las personas actuando de consuno en todo el mundo para impulsar a los gobiernos a actuar por el bien de la humanidad en pro de un mundo nuevo y mejor.
这使我们燃起新信心:世界各人通过一致行动有能力促使各政府为人类最大利益和一个新和更好世界而采取行动。
Mientras esto no suceda, los grupos terroristas palestinos representan una bomba de tiempo para el proceso de paz, creando una amenaza directa no sólo a los israelíes inocentes que los terroristas toman por blanco sino también a las esperanzas que renacen en ambos pueblos.
在这种情况出现以前,巴勒斯坦恐怖集团是和平进程定时炸弹,它们除了直接威胁到它们所针对无辜以色列人之外,还威胁到巴勒斯坦和以色列人重新燃起希望。
Sr. Prendergast (habla en inglés): Desde que formulé una exposición informativa sobre el Oriente Medio ante el Consejo de Seguridad el mes pasado, los habitantes de toda la región han visto renacer sus esperanzas de progreso hacia la paz entre Israel y los palestinos.
普伦德加斯特先生(以英语发言):自从我上个月就中东问题向安理会通报以来,整个地区人重新燃起以色列和巴勒斯坦人之间实现和平希望。
Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦争取兴斗争;连续57年战争与恐怖并未阻止以色列发展;在经历过所有这些后,我们心底里希望一直是而且将仍然是实现与邻和平。
Sin embargo, está renaciendo la esperanza ante las nuevas iniciativas de cooperación Sur-Sur y las medidas adoptadas recientemente por los países desarrollados en las esferas de la ayuda y de la deuda, como las disposiciones aprobadas en París, en el Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo y la decisión del Grupo de los Ocho de condonar el 100% de la deuda de ciertos países pobres muy endeudados con las instituciones financieras internacionales, una medida que se debería ampliar a otros países.
尽管如此,由于提出了新南南合作倡议,发达家在援助和债务领域采取了新措施,例如援助实效问题巴黎高级论坛成果以及八集团决定取消一些重债穷拖欠际金融机构所有债务,这项措施应当延伸到其他家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。