Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数的可靠性有关,因为这些数已十分陈旧。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数的可靠性有关,因为这些数已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国人认为,这项调查的结果使人对申诉人的可信度及其宣称的基本可靠性产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳地执行它的艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善的,高法院应对受害人进行讯,其词是否属实。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真实性。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
提交人称,法院规定,实称受害人的指控是否确凿的唯一有效办法,是受害人是否愿意接受健康查,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称的真实性值得怀疑。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有实际意义和提供信心,并是一项有效的透明度措施,足以明这些国家严格遵守和忠实履行条约所规定的义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问的是,申诉人在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,是确定其申诉是否确凿真实的佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使真相调查团并没有进行任何详细的深入调查以能确定向其提出的指控是否属实,但多哥政府仍感到高兴的是,调查团除了别的之外,达到一些符合多哥本身信念的结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶的是,特别报告员虽然认为实地考察对其执行任务是十分重要的,并强调系统地核实所利用的情报的可靠性也是很重要的,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称的真实性,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供的信息可信度的评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关实体负责收集所提交的报关单。 在接受报关之前,有关海关实体的负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如果提供不实的报关数会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查报关数的真实性;如果发现错误,应该请报关者填写新的报关单,在其中进行适当的更正和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉的依为判法官驳回他为实其声明真实性而呈递的书面,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会的建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅继续寻求合并过程的自动化,以保财务资料的完整性和可靠性,并大限度地实现现有技术所带来的益处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。