INE comenzara a elaborar esta estadística, en enero de 2008.
国家统计局在2008的一份开始制定该统计。
enero
INE comenzara a elaborar esta estadística, en enero de 2008.
国家统计局在2008的一份开始制定该统计。
Soy Ana y nací en Río de Janeiro el 30 de enero de 2012.
我叫安娜,2012一三十日出生于里约热内卢。
La primera elección a consejos de distrito tuvo lugar el 28 de noviembre de 1999 con una participación del 35,8%.
第一届区议会选举已于一九九九十一二十八日举行,整体投票率为35.8%。
Las consultas se llevaron a cabo entre noviembre de 2001 y junio de 2002 y se está preparando el informe definitivo.
在二〇〇一十一至二〇〇二期间,工作小组进行了公众咨询,目正在拟备最后报告。
El mes pasado ocurrió un incidente importante, en el que hubo un intercambio de fuego a lo largo de la Línea Azul.
过去一内,发生了一起蓝线两边交火的严重事件。
Ahora debemos esperar mes tras mes y año tras año a que se haga lo que todos sabemos que tendrá que hacerse.
决不能让我们复一、复一地等待采取人人都知道最终将采取的行动。
En enero de 2001, diez de ellos fueron a Ginebra, donde se reunieron con miembros del Comité, a quienes se agradece su interés.
二〇〇一一,承蒙儿童权利委会的邀请,其中10名大使赴日内瓦与委见面。
En ese sentido, apreciamos la iniciativa emprendida por los Gobiernos del Afganistán y del Reino Unido de celebrar en Londres una conferencia prevista para enero del próximo año.
在这方面,我们赞赏阿富汗和联合王国政府积极主办定于明一举行的伦敦会议。
Mientras tanto, la Dirección Única de Impuesto Indirecto, que administrará el impuesto sobre el valor añadido en el plano estatal, empezó a funcionar plenamente en enero de este año.
与此同时,将在全国范围内实行增值税的间接税局在今一开始正式作业。
En enero, la Unión Europea apoyó totalmente el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se realizó para conmemorar la liberación de los campos de exterminio nazis.
一份,欧洲联盟对为纪念纳粹死亡营解放而举行大会特别会议表示完全支持。
Durante mi visita a Darfur hace 10 días observé las consecuencias trágicas de la depuración tribal o étnica que perpetraron en docenas de aldeas las milicias en el mes de enero.
在我十问达尔富尔时,看到了民兵在一份对数十个村庄进行部落和种族清洗的可怕后果。
18 y 19). La segunda elección a consejos de distrito se celebrará en noviembre de 2003, y se presentarán candidatos en 400 circunscripciones, cada una de las cuales elegirá a 1 miembro.
第二届区议会选举将于二〇〇三十一举行,候选人分别在400个选区角逐议席,每个选区选出一名民选议。
Al terminarse el presente informe, un grupo de trabajo creado por la Dependencia estaba preparando un plan de estudios experimental con el objetivo de impartir los primeros cursos en enero de 2004.
在这份报告定稿时,由种族关系组召开的工作小组会议正在设计教案,以期在二〇〇四一举办首届训练课程; 拨款推行社区层面的计划和落实公众教育措施。
Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): Permítaseme comenzar expresando nuestras cálidas felicitaciones a la delegación del Reino Unido por haber asumido la Presidencia del Consejo durante este último mes del año.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):让我首先热烈祝贺联合王国代表团担任安理会今这最后一的主席。
A tenor del compromiso asumido por el Jefe Ejecutivo en su discurso de política general de enero de 2004, la RAEHK revisará el funcionamiento y la composición de los consejos de distrito en el momento oportuno.
此外,正如行政长官在二〇〇四一的施政报告中承诺,特区政府会在适当时候检讨区议会的职能和组成。
A finales de enero la Autoridad Palestina había recibido tan sólo 20 millones de dólares de los Estados Unidos y 5 millones de dólares de Noruega, del total de 660 millones de dólares que se le había prometido para todo el año.
一底,巴勒斯坦权力机构仅收到美国的2 000万美元和挪威的500万美元,而今的认捐总额为6.6亿美元。
En enero pasado, las partes, con el respaldo del Primer Ministro, llegaron a un acuerdo sobre el principio de la representación equilibrada en la Comisión Nacional de desarme, desmovilización y reinserción, y llevaron a cabo inspecciones en los lugares de acantonamiento en las dos partes del país.
一份,在总理的支持下,各方商定了关于在国家解除武装、复和重返社会委会享有均衡代表权的原则,并且对该国两个地区的装备置放场进行了视察。
Por ejemplo, una misión informó de que en un mes determinado había suministrado tratamiento médico a unos 600 civiles locales, distribuido alimentos a 115 familias, trabajado con una comunidad local a fin de reparar una bomba de agua, colaborado con organizaciones internacionales en la reparación de caminos y organizado nueve acontecimientos deportivos y recreativos.
比如,一个特派团报告,在某一份向大约600名当地平民提供了医疗,向115个家庭分配了粮食,与一个地方社区合修了水泵,与国际组织合修了公路,并开展了九次体育和娱乐活动。
En enero y abril de 2002, respectivamente, a la luz del examen anunciado en el párrafo 411 del informe inicial, la Comisión de Reforma Legislativa publicó informes en los que se recomendaba que el Gobierno simplificara la tutela de los hijos y aumentara las protecciones jurídicas existentes contra el secuestro de niños por uno de los padres.
就首份报告第411段提及的检讨,法律改革委会(下称“法改会”)已在二〇〇二一和四发表报告,建议政府简化儿童监护程序,以及加强立法禁止父母掳拐子女。
En el párrafo 17 de sus observaciones finales de noviembre de 1999, el Comité expresó su preocupación por "el hecho de que la edad para la responsabilidad penal sea de 7 años y tomó nota de la declaración de la delegación en el sentido de que la Comisión de Reforma de la Legislación estaba examinando esa cuestión".
在一九九九十一的审议结论第17段中,委会关注到“现时须负上刑事责任的龄为7岁,并注意到代表团表示,法律改革委会现正就此事进行检讨”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。