Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.
此外,妇女还要承担起儿童保育方面的责任。
puericultura
Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.
此外,妇女还要承担起儿童保育方面的责任。
Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.
政府对于不断推动儿童保育方面的工作给予了高度优先权。
Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.
约旦和马来西亚规定雇主有责任设立工作场所保育中心。
Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.
目前正在确计算,评估国家儿童保育法实施的可性。
Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.
此外,在非正式部门就职的妇女享受不到儿童保育福利。
Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.
荷兰向承担部分保育费的雇主提供财政奖励。
Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.
媒体应长期开展促母乳育、预防接种和儿保育的宣传运动。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿保育和发展培训方案。
En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.
根据《儿童保育方案》,现有20 500所设施已投入使用,预计在该方案完成前,有36 000所设施投入使用。
Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.
另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄在5岁以上的工人提供儿童保育服务的情况。
También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.
她也强调必须使妇女做好融入社会的准备,包括接受有关儿童保育的教育。
Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.
阿曼还建立了有关委员会以提高儿童保育员对公约规定的认识。
En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.
根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员工的企业必须为这些女员工的子女开办儿童保育设施。
Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.
为实国家儿童保育法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿童保育机构了一次测评。
El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.
孟加拉国政府颁布指令,要求雇用10名以上女性职工的雇主在工作场所附近设立保育设施。
En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.
通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作的人员的某种组合。
Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.
作为回应,立法和法律事务部提出一项国家儿童保育法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。
Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.
这项研究除了发现条例与实践之间的差距外,还反应出儿童保育中心达标所需费用以及它们的承受能力。
Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.
法国、冰岛和马拉维都鼓励男子选择以女性为主的专业或职业,如儿童保育、护理、家政学、助产和社会工作。
Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.
最后,缔约国应当推适当的托儿保育政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方面责任中面临的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。