1.Hasta la fecha no existe ningún mecanismo amplio que organice negociaciones con los acreedores privados, lo que plantea problemas, en particular, para los países deudores de ingreso medio.
迄今为止,还没有综合机制组织与私人债主谈判,这是对中等收入债务国一个特殊挑战。
2.El cinismo de la situación consiste en que algunos acreedores proporcionan con una mano asistencia para el desarrollo mientras que con la otra la retiran en concepto de servicio de la deuda1.
更具讽刺是,某些债主一手提供发展援助,另一手却以偿债方式收回援助。
3.Los acreedores consideraban que la afluencia de grandes corrientes de capital y la rápida industrialización de los países en desarrollo les permitirían poner en marcha su economía y seguir adelante sin ayuda.
这些债主主张,这种大规模资流入和发展中国家快速工业化将启动这些国家经济并帮助其经济独立起飞。
4.A medida que los Estados soberanos han ido abandonando los créditos bancarios en favor de la emisión de bonos, los acreedores privados (inversores) se han vuelto más numerosos, anónimos y difíciles de coordinar.
随着主权国多地从银行贷款转向发行债券,私人债主(投资者)也多,匿名债主增多,更加难以协调。
5.Ante esa situación, se está prestando renovada atención a la utilización más amplia de las cláusulas de acción colectiva en las emisiones de bonos y al desarrollo de un código de conducta como marco voluntario para resolver los problemas relacionados con la deuda entre los deudores y los acreedores.