Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.
不论是哪一种情况,维持队都会陷入境。
Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.
不论是哪一种情况,维持队都会陷入境。
Dans ce bourbier afghan, il faut s'attacher à toute lueur d'espoir ou de lumière.
在阿富汉的泥淖里,应当抓住任何一线希望任何一丝光芒。
Dans ce bourbier, les mesures unilatérales visant à accroître la sécurité n'ont réussi en fait qu'à la saper.
在这种境中,采取单方面措施加强安全,结果只能破坏安全。
Une direction politique plus ferme et plus responsable est indispensable pour libérer l'Afrique de l'Ouest du bourbier de la guerre.
更有力更负责任的政治领导对于使西非摆脱冲突的境是必要的。
Nous devons redynamiser nos efforts et nous consacrer de nouveau à sortir ce continent du bourbier de la pauvreté et du sous-développement.
必须再接再厉,重新致力于使该大陆避免贫不发达的束缚。
Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.
在以色列立即、全撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭。
La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.
采取决定草案中所述的方针是挣脱前所陷入的泥潭的现实做法。
Par conséquent, le Nigéria se réjouit que l'ONU ait décidé d'apporter une aide financière au Tribunal et de le sortir de son bourbier financier.
因此,尼日利亚赞赏联合国同意向特别法庭提供财政援助,帮助它摆脱资金境。
Aucun pays ne veut exposer ses ressortissants au danger dans une situation qui est un véritable bourbier politique.
没有国家想要派人去冒风险,进入一个政治陷阱。
Un accord pour élargir uniquement la catégorie des membres non permanents pourrait nous aider à sortir de ce bourbier et assurer un Conseil plus représentatif, élu.
仅仅就扩大安理会非常任类别达成一致意见,也可使摆脱这种绝境,确保拥有一个更具有代表性的——经选举产生的——安理会。
Nous devons maintenant tenir compte du vif désir de la grande majorité de la communauté internationale, et notamment des parties concernées, de sortir du bourbier actuel.
现在必须重视包括有关各方在内的国际社会绝大多数摆脱前僵局的强烈愿望。
De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.
现在,有关各方对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国应尽最大的努力,将两国从当前的泥潭中解救出来。
Au cours des derniers mois, les dirigeants somaliens ont affirmé leur volonté d'extraire le pays du bourbier de la guerre civile dans lequel il se débat depuis 18 ans.
过去几个月里,索马里人民的领导人申明,他决心摆脱该国过去18年来不能自拔的内战的陷阱。
Cependant, les controverses ne conduisent pas nécessairement au pessimisme. Au contraire, ma délégation estime que la communauté internationale est déjà convaincue que nous sortirons plus vite que prévu du bourbier.
然而,有争议并不一定就要悲观失望;相反,国代表团倒认为国际社会已经完成形成了一种普遍的共识,即将尽快走出境。
Nous avons besoin d'autres programmes spécifiques et concrets pour accélérer le développement en Afrique et éviter que ce continent ne s'enfonce davantage dans le bourbier de la pauvreté et du sous-développement.
需要更多有重点具体的方案,以加快非洲的发展并避免该大陆进一步陷入贫与发展不足泥潭的可能性。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了解决中东问题的结构——这是一个从暴力毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
L'Afrique qui, comme bien d'autres continents, avait été entraînée dans le bourbier de la politique de la guerre froide était anxieuse, se demandant ce que l'avenir réservait à ses États et à ses citoyens.
同其他许多洲一样被拖入冷战政治泥潭的非洲紧张不安,不知非洲国家及其公民今后前途如何。
La prolifération des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des points de l'ordre du jour consacrés à leur examen a créé un bourbier caractérisé par les doubles emplois, le gaspillage, l'inefficacité et un relâchement de l'attention.
条约机构议程项的大量增生造成了重复、浪费、效率低下焦点分散的陷阱。
La paix et la sécurité internationales sont aujourd'hui mises à rude épreuve par un nombre de plus en plus croissant de conflits, certains prenant l'allure de bourbiers intarissables, eu égard à leur persistance et à leur récurrence.
今天,国际与安全面临冲突不断增加的严峻考验,有些冲突周而复始,长期得不到解决,似乎成为无尽的泥潭。
Le rapport Mitchell, l'accord de cessez-le-feu Tenet et l'initiative Powell constituent un plan de campagne qui devrait nous sortir du bourbier actuel et nous acheminer vers un processus qui offrira au Moyen-Orient les occasions propres à notre époque.
米切尔报告、特尼特停火协定鲍威尔倡议为提供了摆脱前境踏上为中东打开当代机遇之门的进程的路径图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。