Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察息斗殴。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察息斗殴。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便静下来。
Des soldats de la KFOR se trouvant non loin du lieu où l'incident s'est produit ont calmé et dispersé la foule.
现场附近的驻科部队息并驱群。
La rapide réaction de l'Organisation de l'unité africaine, de la Communauté d'États sahélo-sahariens et des pays frères voisins a assurément calmé pour l'instant le jeu.
非洲统一组织、萨赫勒和撒哈拉国家共同体和兄弟邻国的迅速反应当然有助于局势暂静。
Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.
家庭暴力申诉的数量由于开展提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报到心安理得。
Des conversations téléphoniques directes ont suivi entre le Premier Ministre de facto d'Abkhazie et le Président de la Géorgie, ce qui a désamorcé les tensions et progressivement calmé la situation.
后来阿布哈兹的实际总理和格鲁吉亚总统直接进行电话联络,息紧张状况,局势开始缓和。
Bien que le débat public sur cette affaire se soit quelque peu calmé, le déroulement du procès ne manquera pas d'être un motif d'irritation psychosociale.
虽然公众对卡拉季奇的讨论稍有息,但只要审判进程还在继续,它就必将对社会心理产生一定的刺激。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有去争这“地主恶霸”的老祖宗,一场即将发生的械斗事件就这样息下来。
S'agissant de l'évolution de la situation politique palestinienne, le cessez-le-feu conclu à La Mecque a heureusement déjà calmé la situation palestinienne interne, bien que des affrontements isolés soulignent la fragilité de la situation.
关于巴勒斯坦的政治事态发展,令欣慰的是,在麦加商定的停火协议已经使巴勒斯坦内部阵战线静下来,尽管孤立的冲突事件突出局势的脆弱性。
Le Bureau de l'UNICEF à Kinshasa a pris les dispositions voulues pour accueillir les enfants et les aider à retrouver leur famille après que le conflit se soit un peu calmé.
冲突停止后,儿童基金会驻金沙萨办事处作出安排,接收这些儿童并使其与家重新团聚。
La modification du mode d'entrée en vigueur du règlement décrit plus haut non seulement a calmé les craintes des Chypriotes grecs mais aussi celles de la partie chypriote turque qui souhaitait que la question ne soit soumise à l'approbation de la Grande Assemblée nationale turque qu'après que les Chypriotes turcs auraient fait connaître leur verdict sur le plan.
上文所述的解决方已更改的生效方式不仅减轻希族塞的疑虑,而且还照顾到土族塞的关切问题,土族塞认为,在他们对计划进行表决后,仅应将此事提交土耳其大国民议会审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。