1.Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字构成的图画在一个完全直交的空间里开了起伏的绸带。
2.C'est en agissant, non pas en parlant, que l'on dénoue un conflit.
冲突要靠行动而不是靠语来结束。
3.Ses cheveux se sont dénoués.
她的头发松开了。
4.À mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des nœuds.
我认为,这就是为什么我们必须处理曲折的问题。
5.Le nœud borroméen met en évidence la fonction de l’au moins trois. C’est celui qui noue les deux autres dénouées.
博罗米结(一次性地)呈了至少三个功能。是这第三个环将另两个未打结的环结了起来。
6.C'est la faculté de dénouer ce contrat qui lui permet de se “couvrir” une fois ouverte la procédure d'insolvabilité.
对应方依赖于“终止”债务人的合同的能力,这种能力允许其在破产程序启动后立即“补进”。
7.Cependant, ce traitement s'est dégradé petit à petit et le lien avec celui des chefs de secrétariat de Genève s'est dénoué.
有一段时期,法官的地位可以认为与副秘书长齐平。
8.Les éléments militaire et de police sont indispensables pour dénouer et stabiliser certaines situations de crise graves et garantir la sécurité.
军事和警务人员是处理和稳定某些严重的危机局势及保证安全所必不可少的。
9.En outre, il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution mutuellement acceptable qui permette de dénouer le noeud afghan.
,在比以往任何时候都更加迫切需要处理如何为开阿富汗的绳结而找到各方可以接受的办法这个问题。
10.À l'issue d'un mois, les contacts entre les deux parties, en vue de dénouer la situation, ont donné très peu de résultats.
已经过了一个月,但双方之间为这种对峙而进行的接触没有产生什么结果。
11.Aujourd'hui, sous l'impulsion des Nations Unies, des crises anciennes se sont dénouées, ou vont l'être : au Mozambique, en Sierra Leone, au Libéria.
今天,在联合国的推动下,各种长期的危机——莫桑比克、塞拉利昂和利比里亚——已经或者将会得到。
12.C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.
这些问题与我们一起进入二十一世纪,在我们必须开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。
13.Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.
安全理事会和联合国各成员要完成的最重要任务,莫过于开这一错综复杂的矛盾网。
14.Pour terminer, je voudrais dire qu'il vaut mieux prévenir un conflit armé que tenter de le dénouer.
最后我希望表示,预防武装冲突优于平息冲突。
15.Chaque heure qui passe met davantage en danger la vie et l'intégrité de Gilad Shalit et appelle à agir pour dénouer cette crise de toute urgence.
16.En fait, la possibilité que ces déséquilibres se dénouent dans le désordre continue de poser un risque majeur de dégradation.
事实上,这些不平衡象无秩序地得到纠正仍然会是今后一个主要的趋势。
17.Il importe de dénouer ce qui a été désigné comme le « nœud patriarcal » afin de faire face à la multiplicité des systèmes à l'origine de cette sujétion.
重要的是要开所谓的“父权情结”,以处理作为隶属基础的系统的多样性问题。
18.À l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, les cocontractants cherchent à “dénouer” les positions ouvertes et à faire la compensation de l'ensemble des obligations découlant de contrats financiers avec le débiteur.
破产程序启动时,对应方会寻求“轧平”未结头寸并“净额结算”与债务人的金融合同产生的所有债务。
19.S'appuyant sur le droit, l'influence et la solidarité, la prévention passe par l'ensemble des actions de notre diplomatie qui, sans cesse, s'efforce de dénouer les crises qui peuvent naître ici ou là.
20.Outre le dialogue qu'il a toujours prôné pour dénouer les désaccords entre États, le Burkina Faso croit également aux vertus des échanges entre ces États, tant ils renforcent leurs liens économiques et culturels.