Les offres qui parviendront à l'entreprise seront dépouillées en fonction de critères techniques, financiers et commerciaux.
对于公司最终报价能够根据技术功能、财政和商业化来分析。
Les offres qui parviendront à l'entreprise seront dépouillées en fonction de critères techniques, financiers et commerciaux.
对于公司最终报价能够根据技术功能、财政和商业化来分析。
Les voleurs l'ont dépouillé.
盗贼们把他抢劫一空。
Le cycle infernal de la violence et des abus les a dépouillés du peu qu'ils avaient.
他们生活在遭受暴力和虐待梦魇之下,连仅有一点东西也夺。
Des travailleurs humanitaires ont été régulièrement victimes d'embuscades et dépouillés.
道主义工作者经常受到伏击和抢劫。
Après avoir été dépouillé de sa montre, il aurait été ramené dans sa cellule.
然后在他送往牢房前他手表又抢走了。
Il importait donc de prévoir une version texte, c'est-à-dire dépouillée de graphiques et d'images.
因此,有必要在网址上提供“只有文字”内容。
Les Casques bleus ont été dépouillés de leurs uniformes, de leurs armes et de leurs effets personnels.
在拘留期间,维持和平员除制服、武器和个财物。
Deux comités techniques, comptant chacun trois Chypriotes grecs et trois Chypriotes turcs, ont dépouillé les envois.
各有3名希族塞和3名土族塞组成两个技术小组审查了这些参赛作品。
En chemin, il avait été dépouillé du reste de ses vêtements et menacé avec une arme.
途中,他身上其他衣服下,有用枪口指着威胁他。
Ils étaient émasculés, vendus, dépouillés de leur culture, marqués au fer rouge du nom de leur propriétaire.
他们阉割、出售和夺文化,火红烙铁在他们皮肤上打上其主记。
Les veuves se voient totalement dépouillées après avoir travaillé pendant des décennies sur les terres de leurs époux.
寡妇在其丈夫土地上劳作几十年之后,竟处于完全赤贫境地。
Le personnel de l'Institut a dépouillé, annoté et analysé l'information fournie par les 44 réponses les plus complètes.
社发所工作员处理了44个国家议会提供最完整答复并附加说明和分析。
Nous devons éviter que soient ignorés les intérêts particuliers des États, qu'ils soient puissants ou dépouillés de tout pouvoir.
我们必须避免无论是强国或是小国特定利益都得不到满足状况。
Les personnes déplacées sont dépouillées de leurs possessions et contraintes à travailler, et bien souvent aussi victimes de violences sexuelles.
国内流离失所者遭到抢劫,强制劳动,还经常遭到性虐待。
Durant ces années, le peuple palestinien a été déraciné de sa patrie, dispersé dans l'exil et dépouillé de ses droits.
在这些年里,巴勒斯坦民赶出了家园,四处漂流,夺了权利。
Le 9 juin, le poste de police de Huriwaa a été attaqué et dépouillé de tout son matériel par les assaillants.
9日,Huriwaa警察局遭袭,袭击者拿走了所有装备。
La mondialisation avait dépouillé les peuples autochtones de leurs droits en détruisant l'environnement sain dont dépendait la survie des communautés autochtones.
全球化夺了土著民权利,因为它破坏了土著社区赖以生存健康环境。
Les hommes réfugiés, dépouillés de leur pouvoir patriarcal et de leur rôle traditionnels deviennent parfois violents à l'égard de leur partenaire.
失传统家长权力和作用男性难民有时会对他们伴侣施暴。
J'espère qu'en dépit de ce style dépouillé les réflexions et suggestions ci-après seront utiles à la Commission et à la Sous-Commission.
尽管语言朴实无华,希望这些想法和建议会对委员会及小组委员会有益。
Ils ne sont pas en mesure de se protéger eux-mêmes et ils sont ainsi dépouillés de leurs chances d'avoir une vie meilleure.
他们无法保护自己,并且夺享有更好生活机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。