Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有爱沙尼亚公民身份。
Nul ne peut être privé de la nationalité estonienne acquise par filiation.
任何人不得被剥夺生而具有爱沙尼亚公民身份。
Elle s'inscrit, de notre point de vue, dans la filiation des propositions précédentes.
我们认为,该建议沿用了早先提案。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从子女方面来看,每个长都有与孩子亲子关有关义务。
Tuvalu qui est une société patriarcale permet que l'héritage soit dévolu par la filiation mâle.
作为一个父权制社会,图瓦卢还允许通过父继承土地。
Cependant, des différences subsistent en matière de filiation.
但在亲嗣关方面依然存在一些不同之处。
Le mode de filiation à Bougainville est essentiellement matrilinéaire.
布干维尔很多地方是女权社会。
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.
还应提及有关亲子关改革方案。
Voilà donnée l'initiative des cinq Ambassadeurs, dont la filiation est connue.
五位大议现对于本会议是一种馈赠,我们都知道它来源。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权子女,必须先确立与遗赠人亲子关。
Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长根据公认血统关指定酋长。
Cette double filiation nous rappelle le devoir de vigilance et l'exigence d'efficacité.
这一双重含义提醒我们,我们有责任保持警惕,有义务取得成功。
Les enfants, indépendamment des conditions de filiation ou d'adoption, ont les mêmes droits.
子女无论亲生或领养,一律享有同等权利。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上亲子关与自然亲子关一样构成一项结婚障碍。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新法律,宗亲关被认为是自然关,而不论关形成是否通过联姻方式。
Seul l'enfant incestueux reste interdit de double filiation, sauf s'il bénéficie de la légitimité putative (article 318 al.3).
只有对乱伦所生子女仍然禁止建立双重亲子/女关,除非他/她享有推定合法地位(第318条第3款)。
En matière de citoyenneté d'origine, la naissance et la filiation sont les facteurs les plus importants.
决定原始公民身份最重要因素是出生和父母身份。
La loi relative à la nationalité prévoit son acquisition par la naissance, la filiation ou l'enregistrement.
1 《公民身份法》规定,通过出身、血统或登记获得公民身份。
Mme Coker-Appiah demande si les enfants nés au Pérou acquièrent automatiquement la nationalité péruvienne ou s'ils l'acquièrent seulement par filiation.
Coker-Appiah女士问,是否秘鲁出生儿童自动拥有秘鲁国籍,还是他们父母亲之一必须也是秘鲁国籍才能将国籍传给子女。
La législation sur la nationalité applicable en Allemagne repose sur le principe de la filiation (ius sanguinis).
德国适用国籍法是以血统原则为基础。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌致癌物质,这早已得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。