Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。
se gêner: se contraindre, se déranger, se serrer,
Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在我面前你不必拘束。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
我怕住在您家里会使您不方便。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种安全威胁。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Il existe trois importantes asymétries de l'information qui gênent un financement correct du secteur des PME.
有三种重要的信息不对称情况使资金提供者不能充分为中小企业提供服务。
Il a toujours peur de gêner.
他老是怕为难别人。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍他们融入社会。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让些限制妨碍履行义务。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces chaussures me gênent.
我穿了很紧。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Sa présence était fort gênante.
他的在场使人感到十分拘束。
Les personnes handicapées continuent de souffrir de préjugés et de discrimination qui gênent leur intégration sociale.
残疾人仍旧面临着有碍于他们融入社会的偏见和歧视。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。