Tous les secteurs, tous les partis politiques indistinctement se sont inscrits.
所有部门都无一例外地参加。
Tous les secteurs, tous les partis politiques indistinctement se sont inscrits.
所有部门都无一例外地参加。
Cette peine touche indistinctement un national ou un étranger reconnu coupable d'un tel acte.
本国公民外国人同罪同罚。
Des avions israéliens sans pilote ont également lancé des obus indistinctement sur la population palestinienne des environs.
以色列无人驾驶飞机也向附近地区的巴勒斯坦民众滥射了多枚火箭。
On remarquera toutefois que, jusqu'à présent, ces termes ont été utilisés indistinctement dans les textes pertinents.
但是,迄今,有关的文献似乎都不加区别地使用“侵略战争”“侵略”。
Les mines sont une arme terrible qui tue indistinctement les enfants, les femmes et les personnes âgées.
地雷这种可怕的武器不加区分地伤害儿童、妇女老人。
Les effets juridiques créés par la conclusion du contrat s'appliquent indistinctement à toutes les parties au contrat.
签订合同所产生的法对合同所有签字方均有。
Une réduction d'horaire pourra être accordée indistinctement à la mère ou au père si les deux travaillent.
如果父母二人都工作,可任选由母亲或父亲享受哺乳时间。
Les peines encourues touchent indistinctement un national ou un étranger, personne physique ou morale, reconnu coupable d'un tel acte.
经确认有此行为的人无一例外受到惩罚,无论其为国民还是外国人,自然人或法人。
Ni celle-ci ni aucune autre action faisant indistinctement des morts parmi la population civile n'apportera la sécurité à la société israélienne.
这一行动或肆意造成平民伤亡的任何其他行动,都不会给以色列公众带来安全。
Les activités spatiales concernent souvent à la fois le civil et le militaire, et les enjeux portent indistinctement sur les deux domaines.
鉴于空间活动往往具有双重用途,涉及民事军事活动之间的交叉问题,以一种全面的视角来看问题,对未来的工作很有裨益。
Toute référence à la première expression vaut indistinctement pour la deuxième, et la Charte ne s'applique pas aux fonctions à caractère politique.
因此,凡直接间接提及的前一种称呼都应一概视为适用后者,但应将治职能排除在《宪章》之外。
La Cour a jugé que la mesure était une mesure «d'application générale» s'appliquant indistinctement à tous les demandeurs de nouveaux permis de pratique.
法院认为措施具有“普遍适用性”,适用于新申请开单的所有人。
Le Maroc, victime lui-même, et à plusieurs reprises, d'attentats terroristes est convaincu que la même menace guette, indistinctement, l'ensemble des membres de la communauté internationale.
摩洛哥本国多次受到恐怖主义袭击,深信国际社会全体成员同样都面临着这个威胁。
Les versions présentées aujourd'hui sur les événements survenus en Ossétie du Sud varient considérablement de l'une à l'autre, et pourtant elles sont acceptées indistinctement par le Conseil.
今天各方关于南奥塞梯事件的说法大相径庭,但都得到了安理会的接受。
Cette absence de chiffres spécifiques s'explique par le fait que les équipements et services du système public de santé s'adressent aussi bien aux hommes qu'aux femmes, indistinctement.
理由是,府的保健体系所提供的一切设施男女均可使用。
Ce sont là des agissements irrationnels dont sont victimes, indistinctement, tant le personnel, dont la mission est d'aider la population iraquienne, que l'ensemble de cette population iraquienne elle-même.
这些都是失去理性的行为,任意使那些肩负援助伊拉克人民使命的人员以及全体伊拉克人民也成为受害者。
Les catastrophes naturelles peuvent frapper indistinctement les pays développés et les pays en développement, mais la rapidité et l'efficacité du relèvement varient beaucoup entre les uns et les autres.
自然灾害袭击发达国家同袭击发展中国家一样容易,然而各国恢复的速度成则不相同。
Ainsi, les contributions enregistrées au compte de résultat comme recettes n'apparaissaient-elles pas directement dans le grand livre de chaque fonds, qui enregistrait indistinctement, au compte 5110, l'ensemble des recettes.
因此,在收益表中记为收入的捐款并没有直接出现在每一基金账户结余分类账上,因为分类账不加区分地将所有收入均记入5 110账户。
La loi s'applique indistinctement et sans exception à tous les citoyens et les procès se déroulent en public, sauf pour certaines affaires, par exemple quand des mineurs sont en cause.
对所有公民在适用法上一平等,除涉及青少年的案件之外,审判一公开进行。
Ainsi, les contributions enregistrées comme recettes aux comptes de résultat n'apparaissent pas directement dans la balance des comptes de chaque fonds, qui enregistre indistinctement, au compte 5110, l'ensemble des recettes.
因此,每个基金账户的结余分类表没有列入在收入报表中记为收入的捐款,而在账号5110中不加区分地记录所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。