Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不动摇集体治意愿。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不动摇集体治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们承诺以及与它们团结仍将坚定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对这一事项僵硬态度不能再维持很久了。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要僵硬地限制我们工作。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们机构以府毫不畏惧治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权权仍然顽固不化,但人民自由愿望是不容置疑。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固权行动结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败单一、僵硬和程序化筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬官僚结构和一成不体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情决心赢得向恐怖主义展开斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板官僚程序导致拖延也是对有效合作障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害绝不妥协决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活方式,尤其是在农业问题上,则多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。