cuenca hidrográfica, cuenca colectora, cuenca de río, cuenca fluvial, hoya, cuenca imbrífera, área de drenaje, cuenca de captación, cuenca de recepción, cuenca hidrogeológica, hoya hidrográfica, hoya tributaria depresión, depresión geográfica rodeada de montañas, poljé, hondonada, sitio hundido, territorio rodeado de montañas, hoyada cuenca del ojo, órbita, órbita del ojo yacimiento
1.El pueblo se encuentra en una cuenca de difícil acceso.
这个小镇位于一个难以进入盆地。
2.En esos programas podrían participar algunos de los países de la cuenca oceánica.
这类方案可能涉一些海洋边缘国家。
3.La reciente cumbre sobre la cuenca del Congo, celebrada en Brazzaville, fue parte de estos esfuerzos.
最近召开有关刚果盆地布拉柴维尔首脑会议是这项努力一部分。
4.Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞自然动,因此会妨碍淤泥移至下游汇水区。
5.El terremoto que tuvo lugar en la cuenca septentrional del subcontinente indio el 8 de octubre fue especialmente devastador.
8日在印度次大陆北部发生地震破坏性特别严重。
6.En el contexto de África, citó la asociación en favor de la mejora de la cuenca del río Nairobi.
在非洲方面,他提到环境署与人居署改善内罗毕域伙伴关系。
7.Un estudio mundial del FMAM consideró que esos acuerdos constituían un importante paso hacia el desarrollo sostenible de cuencas internacionales importantes.
全球环境基金一项全球研究确认这些协定是迈向重要国际盆地可持续发展重大步骤。
8.Asimismo, tratarán de contribuir a la reducción de la contaminación del Mar Negro procedente de fuentes que se encuentren en la cuenca.
缔约方又应设法帮助减轻黑海来自集水区域污染负荷。
9.Según cálculos recientes, en algunas cuencas oceánicas como el Atlántico del Norte el nivel de ruido oceánico se está duplicando cada década.
最近估计说,在有海盆,如北大西洋,海洋噪音每十年增加一倍。
10.Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约国应基于一致方法,建立国内水量平衡,以盆地一般水量平衡。
11.Se hace hincapié en la integración de normas específicas de ordenación de las aguas subterráneas en las políticas aplicables a las cuencas.
强调把地下水管理具体政策纳入到域一级政策。
12.Por consiguiente, la introducción de especies entre cuencas oceánicas con regímenes oceanográficos similares puede tener efectos negativos sobre la biodiversidad de la mar abierta.
因此,在具有相似海洋状态海盆相互间引进物种,可能危害大海生物样性。
13.Por falta de coordinación de las actividades humanas cada vez es más complicada la situación en las cuencas bajas de todos los cursos de agua.
由于缺乏对人类活动协调,所有水道下游状况都日趋复杂。
14.En la Declaración se subraya la necesidad de cooperar para aprovechar las cuencas fluviales de África como requisito previo fundamental para el desarrollo social y medioambiental.
《宣言》强调需要开展合作,集取非洲淡水,这是社会和环境发展一项重要先决条件。
15.Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应真诚合作管理国际排水盆地水域,以促进各参加国共同利益。
16.Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺域和平与稳定至关重要。
17.Al utilizar los recursos naturales de la cuenca, los Estados Asociados tendrán en cuenta los intereses vitales de carácter económico, social y cultural de los demás Estados Asociados.
一伙伴国在利用该盆地自然资源时,应顾其他伙伴国重大经济、社会和文化利益。
18.Al utilizar los recursos de la cuenca en su jurisdicción, los Estados Asociados adoptarán todas las medidas apropiadas para evitar causar un daño ambiental significativo a otros Estados Asociados.
一伙伴国在利用其管辖下盆地资源时,应采取一切适当措施,预防对其他伙伴国造成重大环境损害。
19.Tras haber concluido satisfactoriamente un programa en países de la cuenca del Danubio, la Organización prepara otro análogo para los países de las cuencas meridional y oriental del Mediterráneo.
在一些域国家成功完成了一个方案后,工发组织目前正在为地中海南部和东部域国家制定一个类似方案。
20.En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.