Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多溺爱。
Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多溺爱。
Le temps est capricieux.
天气变换莫测。
L'intelligence et le capricieux aussi.
不变还有那机智与任性。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史扑朔迷离,其行进路线非常奇特。
Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.
小岛屿非常容易受到变化莫测自然灾害袭击。
La voie ferrée suivait, sur sa rive gauche, les capricieuses sinuosités de la branche sud de Platte-river.
九点钟火车到达了位于南、北普拉特河支流中间一座大城市——北普拉特。
Il ne s'agit pas d'une intervention capricieuse ou d'une ingérence dans les affaires intérieures d'un État souverain.
这不肆意干涉或干预一个主权国家内政。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但每个人都有让人不可忍受地方,而任性思想尤其如。
On fait même appel à l'État pour qu'il élimine les injustices capricieuses que certains désignent comme l'inégalité dans l'accès aux avantages de la mondialisation.
利用国家来消除一些人称之为不公平获得全球化惠益情况所造成不公正现象。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横文迪亚山脉,就不能象福克先生所希望那样一条笔直近路。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜法律运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它实现《公约》规定一项正当目—— 移民管理合理和恰如其分手段。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜法律运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它实现《公约》规定一项正当目—— 移民管理合理和恰如其分手段。
La prétention de l'auteur qui demandait à être reconnue comme l'héritière d'un titre nobiliaire reposait sur la loi espagnole et non pas sur une aspiration capricieuse.
提交人要求被承认为贵族头衔继承人以西班牙法律为依据,不一种幻想。
Cependant, les gouvernements et les organismes humanitaires doivent fournir rapidement des évaluations chiffrées des dommages et des besoins afin de retenir l'attention d'une opinion publique mondiale capricieuse.
然而,这些国家政府和援助机构必须立即做出反应,提供摧毁情况和需求数字,以抓住正在转移全球注意力。
Le cycle de développement doit aboutir à la prise en compte équitable de préoccupations légitimes concernant l'environnement et l'emploi et non pas à des actions unilatérales capricieuses.
发展回合必须导向对各种正当环境关切和劳工关切问题作到公平执行,而非导向反复多变各种片面行动。
Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩第二层有一道垂直花岗石峭壁把它隔开,峭壁顶端参差不齐,少高达三百英尺。
Cependant, vu la nature capricieuse des investisseurs, il est impossible de prédire quand ou comment les turbulences du secteur financier pourraient s'emparer des marchés de la région.
然而,由于投资者情绪变幻无常,不可能预测金融部门动荡何时或如何影响到本区域市场。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和任意行使之苦,人民需要有制度保障,在这样制度下,行使国家权力可以预知,依照法律用于经授权目。
En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.
另外,关于董事和执行官员责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来利益。
Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne peut exercer qu'une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace, au lieu d'assumer la direction morale qu'exige le combat global contre le terrorisme dans un monde interdépendant.
被否决权所操纵安全理事会,仅可作为一个具有选择性、反复无常、武断和无效率专制机构行事,而没有显示出在全球化世界上打击恐怖主义全面运动所需精神上领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。