Jai caricaturé ci-dessous quelques comportements que l’on rencontre.
下面,我列举集中人们常见的行。
Jai caricaturé ci-dessous quelques comportements que l’on rencontre.
下面,我列举集中人们常见的行。
La tendance des médias à généraliser, caricaturer et sensationnaliser pour vendre leurs nouvelles ne fait que compliquer les choses.
了炒作,大众媒的一般化、讽刺化和追求轰动效应的趋势只是将问题杂化。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事无补。
Lors d'une séance d'identification, un homme fait face à sept personnes caricaturées, dont Pia Kjaersgaard, Présidente du Parti du peuple danois, et cinq hommes coiffés d'un turban.
(3) 一人面对站成一排供警方辨认身份的7个人,其中有丹麦人民党领袖Pia Kjaersgaard的漫画像,还有5人头戴穆斯林头巾。
Malgré les efforts faits pour caricaturer la situation interne du Zimbabwe, je peux assurer le Conseil que la situation telle que la décrit le Groupe est en grande partie le produit d'une imagination fertile.
尽管有人竭力丑化津巴布韦的国内局势,请安理会相信,专家组描绘的局势基本上是通过丰富的想象力虚构的结果。
Sans caricaturer outre mesure les attitudes en présence, on peut dire que les pays en développement désirent acquérir la capacité technologique pour un développement indépendant, tandis que les pays industrialisés aspirent à garder leur primauté technologique et à étendre leurs marchés.
可以说,发展中国家希望获得技术能力以促进独立发展,而工业化国家则希望在技术上占领先地位,设法扩大它们的市场。
De nombreuses sociétés estiment que la campagne de lutte contre les pratiques culturelles est souvent tournée de telle façon que le tiers monde y est présenté comme «l'autre» primitif, sans égard pour la dignité de ses peuples, que ces campagnes caricaturent les coutumes et pratiques locales et ne reconnaissent pas la valeur historique des structures sociales traditionnelles dont elles ne manifestent aucune compréhension.
许多社会觉得,消除文化习俗的运动进行的方式往往使第三世界象是不开化的“另类”,否定了其人民应有的尊严和应受到的尊重,这种运动讽刺了当地的风俗和习俗,否定了其历史价值和对传统社会结构的理解。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。