L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生
严重骚乱
缩影。
述:
尽报道了当前大事

报导事实L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生
严重骚乱
缩影。
Elle est relatée par Hardouin de Perefixe, précepteur du futur Louis XIV.
去世半个世纪后才出现,是由未来路易十四
家庭教师阿杜安·德·佩雷菲克斯讲述
。
Ce film relate quatre nouvelles aventures de Kirikou.
影片讲述了叽哩咕
四集历险故事。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Les hallucinations du sommeil relatées apparaissent le plus souvent aux personnes qui souffrent de narcolepsie.
睡
幻觉常见于患有发作性睡

群中。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸
尽报道了当前大事。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交
谈到了两起实际事件。
Elle a rencontré X qui a relaté les événements décrits ci-dessus.
她找到X,这位男孩诉说了
述事件。
L'absence de réaction implique que le Gouvernement bélarussien accepte les faits relatés dans le rapport.
没有任何反应意味着白俄罗斯政府承认本报告中所载事实。
Notre revue relate régulièrement les atteintes, obstacles, initiatives et progrès constatés dans chaque État.
我们
杂志经常谈到在每个国家所发现
侵权情况、障碍、倡议和进展。
Cette déclaration relate des circonstances de la détention du personnel de Bechtel.
该说明叙述了Bechtel工作
员被拘留
情况。
C'est la seule publication du pays relatant les activités nationales et internationales des ONG cubaines.
这是古巴境内反映古巴非政府组织
国内和国际活动
唯一一份出版物。
Toutefois, certaines modifications ont été proposées, qui sont relatées ci-après.
但是,提出了一些修改建议,内容如下。
Il relate les accusations mutuelles de génocide, qui elles-mêmes aggravent le risque d'un génocide.
他讲述了灭绝种族
指控和反指控,这本身突出表明灭绝种族有发生
可能。
Le Secrétaire général a relaté aux membres du Conseil son voyage au Moyen-Orient.
秘书长向安理会成员通报了他对中东
访问。
La victime, le témoin et la personne qui relate les faits de harcèlement sont protégés.
受害者、证
和讲出骚扰事实
受到保护。
On relate plus loin certains incidents parmi les plus graves.
下文将叙述一些重大
事件。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从轶事证据来看它
援引率并不高。
Soumettra régulièrement des documents relatant des histoires ayant un intérêt humain aux Comités nationaux pour l'UNICEF.
定期通报感
消息,供儿童基金会国家委员会使用。
M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.
Jacquet先生(法国)强调充分说明报告中提出
任何观点
来龙去脉
重要性。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。