Hoy, Estados afines e intereses comunes se encuentran en todos los agrupamientos.
今天,在所有类别中都可见到观念相同的国家以及各种共同利益。
Hoy, Estados afines e intereses comunes se encuentran en todos los agrupamientos.
今天,在所有类别中都可见到观念相同的国家以及各种共同利益。
Las actividades afines a los mercenarios se regulaban también en virtud de las leyes sobre organizaciones terroristas.
类似雇佣军的活动也受到关于恐怖主义组织的法律的制约。
Asistieron a la conferencia 90 expertos internacionales de África, Asia y Europa y representantes de diversos sectores afines.
来自非洲、亚洲和欧洲的90名国际专家及各相关部门的代表出席了会议。
Los oradores destacaron la importancia de centrarse en los objetivos del Milenio relacionados con los niños y resultados afines.
言者认为必须把重点放在与儿童有关的千年目标及有关成果上。
El Grupo de Expertos acordó poner de relieve los nexos entre dicho documento y las cuestiones afines tratadas en las directrices.
专家组一致同意阐明该文件与准则中有关问题之间的系。
Sin embargo, en algunos otros casos la información facilitada no fue suficiente para proporcionar el apoyo necesario que requerían las reclamaciones sustantivas afines.
然而,在另一些情况下,所提的资料不足以为有关的实质性索赔提必要的证明。
Se integró una Red Mexicana de Enfermería en Tuberculosis con la participación de los 32 Estados y con más de 250 enfermeras y profesionales afines.
建立了墨西哥肺结核护理网,有32个州参加,雇用了250多名护士和专业工作人员。
Los candidatos a la beca deben tener un diploma en derecho, oceanografía, ciencias políticas, ordenación de los océanos, administración portuaria o disciplinas afines.
研究候选人必须拥有法律、海洋科学、政治学、海洋管理、港口行政或有关学科的学位。
Gracias a la colaboración con varios organismos y ONG humanitarias afines se publicó un formulario de registro internacional para niños no acompañados y separados.
通过于许多兄弟人道主义机构和非政府组织的合作,公布了一份针对无人陪伴和分离儿童的全球登记表。
Esos productos financieros afines podrían ser un mecanismo de vital importancia para promover la utilización productiva de las remesas en los países en desarrollo.
这些相关的融产品可成为促进展中国家将汇款用于生产的极重要机制。
La capacidad del UNIFEM de poner en contacto a las redes de mujeres con sectores afines en los gobiernos y en las Naciones Unidas facilita ese proceso.
妇具有使妇女网络与政府以及合国合作伙伴聚集在一起的能力,这种能力促进了上述进程。
La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.
贸会议应继续全面地讨论贸易和相关问题,使全球化有利于展。
En los ENM de carácter voluntario relacionados con las instalaciones, los países participantes se comprometerían presumiblemente a realizar las actividades afines únicamente en el marco común del ENM.
在自愿参加的涉及设施的多边核方案中,参加国可能将承诺只在多边核方案共同框架内开展相关活动。
La lucha contra la utilización de niños con fines de guerra y actos afines, que persiste; la lucha contra las milicias y los grupos armados privados y su rearme.
打击持续利用儿童从事战争和相关行为;打击民兵和私人武装团体及其重新武装。
Ese es el motivo por el cual Francia, por conducto del Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República, junto con otros países de ideas afines, ha propuesto nuevos mecanismos de financiación.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的国家一道建议设立新筹资机制。
Aclaró que, además del propio sulfonato de perfluorooctano, la intención de Suecia era que en el anexo A se incluyeran otras 96 sustancias afines que al degradarse se convertían en sulfonato de perfluorooctano.
他澄清说,除全氟辛烷磺酸本身之外,亦应把另外96种可降解成全氟辛烷磺酸的相关物质列入附件A。
Colabora con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, otras convenciones y organizaciones afines que realizan actividades de evaluación de los efectos del cambio climático, observación sistemática y mitigación del cambio climático.
该方案与政府间气候变化专门委员会、其他公约以及从事气候变化影响评估、系统观测和缓解气候变化影响工作的的其他相关组织合作。
Con objeto de aumentar su participación, actualmente insignificante, en las transacciones internacionales de compra, ha decidido competir más para obtener contratos, a veces con las organizaciones afines que son miembros del Grupo de Trabajo.
为了增加它目前在国际采购业务中所占微不足道的份额,该处已采取行动为争取合同而更努力竞争,有时同姐妹机构——即采购工作组成员竞争。
Por ejemplo, la cuestión de la destitución o de la decisión de no prorrogar los contratos se puede examinar con más detenimiento en el contexto del examen del régimen de administración de justicia y cuestiones afines.
例如,可在审议司法和相关问题时进一步探讨开除和/或不延续合同问题。
En esta empresa contaremos con la solidaridad de aquellos aliados que tienen ideas afines y ciframos todas nuestras esperanzas en la responsabilidad compartida del multilateralismo, del cual esta Organización, las Naciones Unidas, debe ser el centro.
在为此而努力的过程中,我们将依靠具有相同法的各盟的声援,我们对多边主义的分担责任寄予最大希望,而本组织——合国必须是这种多边主义的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。