También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
认为,交战武装团伙也负有这一责任。
También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.
认为,交战武装团伙也负有这一责任。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
呼吁双方进一步努力缓和当地局势。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约交战国为数众多。
Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.
只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。
Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.
例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。
Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.
必向交战方施加压力,促使它遵守国际法规则和原则。
Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,于边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
La opinión mayoritaria es que los beligerantes no consideran a los observadores militares como una amenaza ya que no portan armas.
人普遍接受看法是,因为军事观察员不配备武器,交战人员并不把他看作是威胁。
Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.
其他委员反在条款草案中指交战方处于不平等地位。
El entorno político actual y la creciente falta de confianza mutua entre las fuerzas beligerantes requerían nuevos esfuerzos de mediación y disuasión.
由于目前政治气候以及势力之间极度缺乏信任,现有振兴在调解和说服方面努力。
La mayoría de las niñas afectadas por el proceso indicaron que habían sido secuestradas por combatientes de los grupos beligerantes en Liberia.
经历过整个程序大部分女童表示,他是被利比里亚战斗组织战斗员绑走。
El efecto de los conflictos armados en los tratados de extradición entre las partes beligerantes es una esfera del derecho aún sin resolver.
武装冲突交战双方之间引渡条约有何影响在国际法中是一个尚无定论领域。
Al mismo tiempo, se expresó oposición a que en los proyectos de artículos se hiciera referencia a la desigualdad de las partes beligerantes.
与此同时,也有人特别报告员在介绍条款草案时提到交战方不平等,表示反意见。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律条约“不因战争爆发而终止,不论交战国是所有缔约方还是部分缔约方。”
Son un blanco fácil cuando los beligerantes desean ejercer presión sobre la operación de paz en su conjunto, como ha sucedido en muchas misiones.
正如在若干特派团所发生那样,如果交战人员要整个和平行动施加压力,军事观察员就是轻而易举目标。
El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.
《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤害方手段权利不受限制。
Se han firmado acuerdos de paz y otros acuerdos internacionales con Estados otrora beligerantes, y las obligaciones asumidas se han cumplido de manera total y sincera.
与以前交战国缔结了和平条约和其他国际协议。 所承担义务得到了充分和忠实履行。
Esta primera reunión permitió que las dos fuerzas beligerantes reanudaran el diálogo y establecieran una fecha para dar comienzo al proceso de desarme, desmovilización y reintegración.
首次会议使交战双方部队得以恢复话,以便为启动复员方案确定日期。
El Experto independiente insta a los beligerantes a que respeten el derecho internacional humanitario y les pide que se abstengan de atacar la infraestructura económica y social.
独立专家敦促交战方遵守国际人道主义法,并要求他避免攻击经济和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。