Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸于法院。
Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso.
4 提交人认为,他们已用尽国内补救办法,因为他们无法诉诸于法院。
Notamos que en el período que abarca el informe la Corte Internacional de Justicia resolvió 10 asuntos contenciosos.
我们注意到,在报告涵盖期内,国际法院决了十个有争件。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活非峙态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
El modus operandi de la Comisión consiste en favorecer las soluciones negociadas en los procesos contenciosos, que se consideran un último recurso.
委员会做法是倾向于采取谈判决途径而不是采取抗性诉讼途径,后者被视为种最后手段。
Nuestra confianza en este alto órgano judicial se ve reflejada, de forma concreta, en la reciente interposición de un caso contencioso ante ese tribunal.
近来,我们向法院提交了个诉讼件,是我们高级司法机构信任切实表现。
Dicho artículo se estimó inicialmente como el más contencioso de la Convención.
该条最初被视为《公约》中最具争条。
Mi delegación insta enérgicamente a todas las partes interesadas a que comiencen a considerar enfoques menos contenciosos y militaristas para la solución del conflicto en ese país.
我国代表团敦促有关各方开始考虑较为不抗和好战做法,来决该国冲突。
La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos, sin limitación o restricción alguna, es indispensable para el buen funcionamiento del orden jurídico internacional.
无限制地接受法院在诉讼件方面管辖权,于国际法律秩序适当运转必不可少。
El Sr. Tan York Chor (Singapur) dice que en los últimos años se ha solicitado votación en relación con varios proyectos de resolución que no se consideraban de carácter contencioso.
Tan York Chor先生(新加坡)说,最近几年,各种从前无争决草都要进行投票。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争件中,法院有限资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理件实质期间。
Se dijo que esta labor oficiosa entre períodos de sesiones había resultado sumamente útil para el conocimiento de los temas, el intercambio de pareceres y la reducción de las divergencias sobre las cuestiones contenciosas.
种闭会期间非正式工作据说极其有助于加深了、交换看法和缩小在有争问题上分歧。
En este sentido, el Ministro había señalado que era partidario de trabajar con serenidad para la consecución de un acuerdo global satisfactorio para todas las partes implicadas de una u otra manera en el contencioso.
在方面,部长指出他支持在平静气氛中致力达成各争方都感到满意全面协定。
Su jurisprudencia, tanto en casos contenciosos como en opiniones consultivas, no sólo determina el derecho para las partes en conflicto, sino que también ilumina a los demás Estados respecto de áreas oscuras o controvertidas del derecho.
它在诉讼件和咨询意见两方面判例,不仅确定了针冲突方法律,其他国家在含糊或在有争法律方面也是启发。
No obstante, para que la Corte pueda desempeñar ese papel, nosotros, como Estados Miembros —ya sea como integrantes de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad— debemos solicitar la opinión de la Corte en todas las cuestiones jurídicas contenciosas.
但是,为了使国际法院能够发挥种作用,我们各会员国——无论是在大会还是在安全理事会——必须在所有具有争法律问题上征求国际法院意见。
En ese caso, puede representar una alternativa posible a los procesos contenciosos y podría ser una opción interesante para quienes buscan una opinión no vinculante sobre un asunto jurídico o un indicio de cómo podría resolverse una controversia mediante negociaciones directas.
在种情况下,它可以为有争程序提供种潜在替代办法,而且于那些就某法律问题征求非约束性意见,或是希望了某个争端如何可以通过直接谈判来决当事方是个有意思选择。
En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.
般来说,人们会问世贸组织诉讼程序是否是质疑类补贴种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发其本身支持方产生质疑法律论据。
Por ello, urgimos a los Estados que no lo hayan hecho a aceptar sin restricciones la competencia contenciosa de la Corte, al tiempo que invitamos a aquellos Estados que hayan hecho reservas a su aceptación de la jurisdicción de la Corte a retirarlas.
出于原因,我们敦促尚未接受法院诉讼件不受限制管辖权国家,接受法院在方面不受限制管辖权,我们还请那些在接受法院管辖权上作出保留国家取消保留。
Además, en cuanto al caso de Namibia y de Lockerbie, comentario al margen, la Corte puede realizar revisiones judiciales, pero la limitación, a todas luces, es que puede hacerlas sólo en procedimientos contenciosos o en el caso de opiniones consultivas, que no suelen solicitarse.
此外,关于纳米比亚和洛克比,提些附带意见,法院并非受约束而不能进行司法审查,但很明显,它所受限制是,只能在有争诉讼中,或在很少寻求咨询意见中样做。 没有样做其他方式。
En lo que respecta al párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que sus denuncias no están relacionadas ni con la conducta de las autoridades judiciales ni con el acceso a los tribunales en un asunto que constituiría materia contenciosa en el sentido de esta disposición.
就第十四条第款而言,委员会认为,他指控既不涉及本条所指司法人员行为问题也不涉及向法院提出诉讼件问题。
Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.
委员会下列程序具有准司法性质,也是有争:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪人有答辩权利;听取证人证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。