Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国对杀伤人员地雷任何使用表示谴责。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国对杀伤人员地雷任何使用表示谴责。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心是,对土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 委员会还深感痛心是儿童命权常遭到侵犯。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前国家宣传理事里还没有妇女。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们对达尔富尔最近违反停火行为感到遗憾,希望些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
委员会对塞尔维亚和黑山法院没有援引选用《公约》案例表示遗憾。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们对某些地区出现把恐怖主义与特定宗教或族裔群体等同起来趋势表示遗憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
委员会还对她在判决后遭受痛苦深表遗憾(第六、七、十四和二十六条)。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参些工作,对“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到遗憾。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先(伊朗)对增官方发展援助感到欣慰,但对增速度过慢表示遗憾。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能对我们认为应当由大会处理议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表两份声明,对发在奇旺袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表示遗憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们对一罪恶和无意义恐怖主义行为表示坚决反对,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
委员会并对有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭儿童所提供统计数据有限表示遗憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委员会再次表示遗憾,很多缔约国没有履行他们对《公约》第四十条报告义务。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
委员会对缔约国禁止在该国行使组织和入独立工会权利表示遗憾。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
委员会对其要求组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供一情况表示遗憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团对委员会诉诸表决以解决成员之间分歧表示遗憾,认为种做法打破协商一致传统。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
委员会感到遗憾是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题分类数据以及有代表性最新国家研究报告。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认为,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言论自由方面公约,令人遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。