La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况评估清楚表了有关进展和欠缺。
La evaluación del Secretario General de la aplicación de las resoluciones demuestra claramente tanto los progresos logrados como los desaciertos.
秘书长对该决议执行情况评估清楚表了有关进展和欠缺。
A pesar de todos los desaciertos y los graves errores de sus dirigentes, la Unión Soviética fue una fuente de esperanza y apoyo para muchos Estados y pueblos.
尽管苏联领导人曾犯下种种大大小小错误,但它曾多国家和人民希望和支持来源。
Hubo muchos desaciertos en el programa petróleo por alimentos, y todos los involucrados fallaron en su responsabilidad de una manera u otra, inclusive en el Consejo de Seguridad.
石油换粮食方案错误百出,参与每个人都以这种或那种方式失职,包括安全理事会。
El manual es producto de un estudio de tres años encaminado a comprender mejor las formas en que los países miden actualmente la pobreza y, al propio tiempo, detectar los aciertos y desaciertos en los procesos de reunión de datos.
该《手册》为期三年研究成果,目设法增进对目前各国贫穷计量方法了解,从而指数据收集过程中优缺点。
Constituye un error y un desacierto fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad para determinar cuáles son las instituciones que es necesario construir para un Estado llamado inoperante a fin de cumplir sus funciones básicas.
因此,有一种根本错误观点认为,国际社会有权或有权力决定必须为一个所谓无法运作国家重建哪些机构,使之得以履行其基本职能。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败原因,我们必须考虑受援国条件、捐助国提供合作背后办法和哲学、以及民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展活动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。