El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.
演说经常被热烈的掌声打断。
El discurso se interrumpió varias veces por las frecuentes salvas de aplausos.
演说经常被热烈的掌声打断。
Se interrumpió la capacitación de timorenses en Portugal.
在葡萄牙为东帝汶法院司法职业人员开办的培训停止。
No me interrumpas.
别打断我的话。
Esta restricción interrumpió efectivamente gran parte de la labor de la Organización en la zona.
这一限制实际上停止本组织在该地区的大部分工作。
En la práctica, sólo en pocas ocasiones hay que interrumpir una entrevista por trastornos causados por éstos.
实际上,面谈只是偶尔因儿童打扰不得不停止。
De hecho, se interrumpió el programa de integración de las fuerzas armadas luego de su primera fase.
实际上,武装部队的统一方案在第一阶段过后已经中断。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
A fin de no interrumpir a los oradores, pido a los representantes que permanezcan sentados al término de la declaración.
为避免打断发言者,我恳请各位代表在听完发言之后留在自己的席位上。
Los conflictos destruyen la infraestructura e interrumpen los servicios esenciales, lo cual tiene efectos negativos para el sustento de las mujeres.
冲突摧毁基础设施,破坏基本服务,对妇女的生计产生不利影响。
Los resultados de esas medidas deberían supervisarse para interrumpir éstas cuando se hayan alcanzado los objetivos para los que se adoptaron.
应当监督这种措施的结果,以便在采取这种措施的标实现之时结束这类措施。
Séptimo, los movimientos rebeldes deben comprometerse a no obstaculizar ni interrumpir la circulación pacífica estacional de las tribus nómadas y su ganado.
第七,反叛运应该保证不阻拦或中断游牧民部落及其牛群和平的季节性移。
Con arreglo a la legislación del Pakistán, sólo se puede interrumpir un embarazo recurriendo al aborto si corre peligro la vida de la madre.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危的情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
Este enfoque nos permite brindar la protección adecuada a las zonas que necesitan ser protegidas sin interrumpir las prácticas de pesca responsables en otras zonas.
这种办法确保我们能适当保护需要保护的区域,但又不致妨碍在其区域进行负责任的捕捞活。
Como las condiciones de vida y de trabajo eran sumamente difíciles, muy frecuentemente hasta peligrosas, durante la guerra, la educación estuvo interrumpida en casi todo el país.
由于战争期间生活和工作条件都极为艰苦,甚至往往风险很大,在整个国家教育进程几乎都被打断。
Las actividades se interrumpieron durante las seis semanas en que todas las sucursales estuvieron cerradas porque los huelguistas impedían a los demás empleados entrar a sus oficinas.
这妨碍方案外展为期六个星期,在这期间所有分支机构都关闭,因为罢工的雇员阻止其职员进入其办公室。
Además, permitiría que todas las actuaciones de la fase preliminar y las actuaciones de la Sala de Apelaciones continuaran, sin que se interrumpiera la celebración de algún juicio.
而且,这也使所有预审程序和上诉分庭程序在不干扰举行任何审判的情况下得以继续。
Israel debe interrumpir la construcción del muro de separación, derribar la porción que ya ha construido e indemnizar a los palestinos que han sido desalojados en el proceso.
以色列必须停止修建隔离墙,拆除已经建成的部分,并补偿在隔离墙修建中遭到驱逐的巴勒斯坦人。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随后的事件使族项停顿,一旦该项重新上马的政治前景明朗化,贸发会议的建议将再次予以落实。
Esperamos que el documento que se produzca en su tercer período de sesiones sea jurídicamente vinculante y responda a la urgente necesidad de interrumpir la corriente ilícita de dichas armas.
我们期望,在其第三届会议上所产生的文件将具有法律约束性并能满足制止此类武器非法流通的紧急需要。
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y el Ministerio de Salud se pronunciaron en apoyo de la autorización para interrumpir el embarazo si la mujer embarazada así lo deseaba.
妇女政策特别秘书处和卫生部赞成在孕妇愿意的情况下授权中断妊娠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。